In most cases, people confuse themselves with the terms translation company, language service provider, localization company, and translation company. While localization is part of the translation process, other mentioned terms mean one thing.
You might encounter a language service provider (LSP) when you work in the translation industry. Most people call it when referring to organizations and companies offering translation services. Additionally, LSP refers to a full-service company providing interpreting, translation, localization, transcription, transcreation, subtitling services, and more. In general, LSPs work with various languages. Some of them specialize in a few languages. Others deal with hundreds of languages.
As has been previously mentioned, LSPs cater to a vast array of works relating to languages. The most common of which is translation. In most cases, LSP is capable of translating the following:
In most cases, people confuse themselves with the terms translation company, language service provider, localization company, and translation company.
Additionally, for legal, medical, and financial documents, an LSP with certifications and subject matter expertise is needed to translate specific terminologies accurately. Within the translation process is localization. This ensures that the website’s content, product information, games, software, and marketing materials sound and look local, adapting to local tradition, culture and preferences.
Localization also considers nuances of a specific country, group, or area and may involve changes in different elements like colors, fonts, images, and formats. Some might also encounter terms like transcreation and internationalization. They lean more towards creative writing and translation. Internationalization serves as the preparatory phase before transcreation. The services are most applicable for marketing and advertising, ensuring the materials fully adapt to the local culture. More importantly, a full-service LSP may include captioning and subtitling, transcription, and voice-over services.
Another feature an LSP does is interpretation. It means translating a spoken word. It can include consecutive, simultaneous, over-the-phone, escort, whisper, sign language, and video remote interpreting.
Previously, you would tap a translation service provider to translate documents and papers. But now, they can do more than translate. More and more businesses planning to expand to international markets hire LSP. These businesses include:
LET US TELL YOU MORE
Not all businesses have the capacity and resources to launch their translation process. Hence they turn to a language service provider. Additionally, there are other significant reasons to use a language service.
It can be a handful to choose among the hundreds of LSPs. Even researching online will take much of your time. For a less hassle search, see the following points in selecting a language service provider.
Getting language services is an investment you wish to get more revenue from in the future. That is why choosing the right LSP for your business is necessary.
Getting language services is an investment you wish to get more revenue from in the future. That is why choosing the right LSP for your business is necessary. With Circle Translations, we take a careful and in-depth look at your website and provide you with cost-effective project plans to create quality linguistic content. More importantly, our workflow includes a project manager who supervises the process and considers your preferences for the translation project. We provide localization and translation services in over fifty languages, ensuring we cater to most, if not all, of the business news on a global scale.
What’s the Difference between SLV and MLV?
What are Linguistic Quality KPIs?
Want to create something together?
Want to become part of the team?