자막 번역 기관

우리는 고품질
  • 폐쇄 자막,
  • 자막,
  • 자막 번역 및 현지화,
  • 오디오/비디오 전사
  • 서비스를 저렴한 가격으로 제공합니다.
subtitle translation services, best price, circle translation agency
Chair

우리 팀의 일원이 되고 싶습니까?

Chair

우리 팀의 일원이 되고 싶습니까?

우리 팀의 일원이 되고 싶습니까?

왜 우리일까요?
왜냐면 우리는 경험과 탁월한 가격을 가지고 있기 때문입니다:

World

+900

콘텐츠 현지화 요구 사항에 대해 우리를 신뢰하는 전 세계의 기업

Video

+20 000

매 년 처리하는 콘텐츠의 시간

Link

+110

언어쌍

$3

"최소 런 타임 분 당 $3 "

우리는 당신이 필요로 하는 모든 콘텐츠를 작업합니다:

고객은 다음과 같이 말합니다:

quotes

“비즈니스에 적합한 선택입니다. 응답이 빠르고, 항상 마감일을 준수하며, 가격이 합리적입니다.

Marija Osina Paysera LT
quotes

“정확한 번역, 번역 프로세스 전반에 걸친 훌륭한 커뮤니케이션 등 항상 훌륭한 납품을 받고 있습니다.

Loreta Z.,
Kilo.Health

quotes

“우수한 고객 서비스, 정시 납품 및 합리적인 가격에 품질도 좋습니다. 우리는 진심으로 이 기관을 추천합니다.

Michał Rajs

자막 번역이 왜 중요할까요

많은 유형의 미디어 콘텐츠가 특정 위치에 묶여 있지 않기 때문에 언어학적 배경이 다른 시청자는 그러한 비디오 콘텐츠가 현지화될 때 더 반응하는 경향이 있습니다. 최고의 자막 번역 서비스는 한 나라에서 만든 영화를 전 세계 관객에게 신속하게 공개할 수 있도록 합니다. 이것은 다양한 언어의 성우를 사용하여 전체 영화를 더빙하는 것보다 비용이 효율적인 솔루션입니다. 짧은 비디오와 영화에 다국어 자막과 캡션을 추가하면 잠재 고객 기반을 확장하는 데 도움이 됩니다. 언어학적 장벽이나 청각 장애로 인해 비디오, 프로그램 또는 영화를 즐길 수 없는 전 세계의 더 많은 사람들에게 다가갈 수 있습니다.

translation services for your industry

양질의 콘텐츠와 경쟁력 있는 가격을 결합하는 자막 번역 기관

Mask group 12

고품질 자막 번역 서비스를 전담하는 전문가 팀이 있는 인근 자막 번역 기관을 찾고 계시다면 제대로 찾아오셨습니다. Circle Translations는 오디오 및 비디오에 대한 정확하고 강력하며 명확한 다국어 자막 및 전사 서비스를 제공합니다. 전 세계에 비디오 콘텐츠를 방송할 수 있도록 자막 번역 요구 사항을 처리해 드립니다.

지식과 경험이 풍부한 우리의 광범위한 자막 번역 네트워크는 Circle Translations가 고품질 자막 번역 서비스를 제공하고 최고의 자막 번역 기관 중 하나임을 의미합니다.

자막 번역 서비스는 영화 및 비디오에 대해 다국어 자막이 필요한 미디어 회사에서 주로 필요합니다.

다국어 자막이 필요할 수도 있습니다. 이를 통해 영화와 비디오가 언어 기반이 다른 다양한 지역의 더 많은 사람들에게 다가갈 수 있습니다. 다른 언어로 비디오 콘텐츠를 자막 처리하는 것도 비즈니스를 국제적으로 확장하는 데 중요합니다.

우리의 전문 언어 전문가들과 전문가들은 자막 번역이 단순한 단어가 아니라 문화, 뉘앙스, 유머라는 것을 알고 있습니다. 수백 명의 전문 번역가로 구성된 경험 많은 팀이 있지만 그 중 소수만이 자막 번역 프로젝트를 수행합니다. 또한 메시지나 스토리를 로컬라이제이션 하는 데 특별한 기술이 필요하다는 것을 알고 있기 때문에 다른 자막 번역 기관과 차별화됩니다.

더 많은 정보가 필요하신가요?

전문 자막 번역 서비스로 전 세계 청중의 관심을 사로잡으세요

subtitle translations specialist

다양한 언어학적 배경을 가진 청중에게 어필하여 조회수를 늘리고 영화나 짧은 동영상을 전 세계에 선보일 수 있습니다. 다국어 자막 번역 서비스를 최대한 활용하세요. 다음과 같은 혜택을 제공합니다.

  • 50개 이상의 다른 언어로 된 고품질 자막 번역 서비스
  • 현지 관용구에 주목하여 문화적으로 적절하고 로컬라이제이션 된 콘텐츠
  • 우리의 모국어 번역가는 자막 번역에 대한 광범위한 경험 보유
  • 우리는 비디오 기간 내에서 대화의 의미와 본질을 포착하기 위해 패러프레이징된 자막을 생성
  • 정확성과 고품질을 보장하기 위해 고급 번역가가 수행하는 품질 보증
자막 번역 회사로서 다음과 같은 자막 번역을 제공합니다.
  • TV 프로그램
  • 광고
  • 웹 전용 비디오
  • DVD
  • 비디오
  • 웹 캐스트
subtitle translations specialist

자막 번역 프로세스

다른 자막 번역 기관과 달리 우리는 세계 최고 수준의 간소화된 자막 번역 프로세스를 개발했습니다.

Process

우리는 견적을 받고 동영상 콘텐츠를 확인합니다

우리는 비디오 콘텐츠에 대한 캡션을 전사하고 생성합니다

Process 2

우리는 이러한 캡션을 필요한 외국어로 번역합니다

우리는 제작된 콘텐츠에 대한 품질 관리 절차를 수행합니다

Process 4

그 후 콘텐츠는 교정됩니다

Process Front page 4

그러면 납품할 준비가 완료됩니다.

자막 성공 - 세부 사항에 대한 주의

우리는 자막 번역가가 소스 자료를 로컬라이제이션 하고 원본 콘텐츠의 내용과 스타일을 창의적으로 조정하고 캡처할 수 있도록 유창한 모국어를 가지고 있어야 한다는 것을 알고 있습니다. 또한 다음 사항을 고려합니다.
  • 어린이에게 적합한 콘텐츠
  • 청각 장애인의 요구 사항

자막 번역 가격

합리적인 가격으로 최고의 자막 번역 서비스를 제공합니다. 고품질의 전문적인 자막 번역 서비스는

  • 런 타임 분당 $3부터 시작합니다.

런 타임 분당 $3부터 시작합니다.
각 자막 번역 프로젝트를 개별적으로 평가합니다. 위는 표준 자막 프로젝트를 나타냅니다.

더 많은 정보가 필요하신가요?

subtitle translation services result

자막 번역 파일 형식

subtitle translation services result
대부분의 고객은 종종 SRT 파일의 영어 버전을 제공합니다. SRT 파일 형식은 시간 코딩된 자막 형식입니다. 일부 클라이언트는 SRT 자막 파일만 원하여 자막을 쉽게 생성할 수 있기를 원하는 반면 다른 클라이언트는 완성된 비디오를 제공하기를 원합니다. SRT 자막 번역에서 우리의 시청각 번역기(SRT 파일 번역기)는

제공된 소스 비디오 또는 스크립트에서 도착 언어로 직접 번역된 자막을 만듭니다.

하지만 SRT 파일 형식으로 동영상이나 동영상을 영어로 번역할 수 있으므로 동영상이나 동영상에 대한 SRT 파일이 없어도 걱정할 필요가 없습니다. 또한 .sub, .vtt 또는 위치 마커가 있는 타임 코드와 같은 다른 형식으로 자막을 작업하고 전달할 수 있습니다.

비디오 번역 서비스에서의 자막 번역

Subtitle Translation in Video Translation Services

지난 몇 년 동안 매력적인 비디오 자막 서비스는 온라인 시장에서 상당한 인기를 얻었습니다. 다양한 언어(국내외)로 영상을 녹화하고 자막을 넣으면 더 많은 시청자를 확보할 수 있습니다.

또한 자막 번역 기능이 있는 영상 매체는 “바이럴”될 가능성이 더 높습니다. 바로 이 사실 때문에 고품질 자막 번역 기관(예: Circle Translation)이 제공하는 전문 자막 서비스는 모든 종류의 비즈니스에 매우 효율적인 마케팅 도구입니다.

또한 번역된 비디오 자막을 통해 특정 지역 및 국가에 거주하고 선택적인 언어를 사용하는 잠재 시청자를 타겟팅할 수 있습니다. 이러한 시청자는 현지 언어로 자막을 제공한 경우 동영상을 시청할 가능성이 더 큽니다.

비디오 콘텐츠가 전 세계의 전 세계 시청자와 관련이 있는지 확인하기 위해 외국 자막을 로컬라이제이션 할 수 있습니다. 예를 들어 미국의 불꽃놀이 광고는 독립기념일을 가리키는 것일 수 있습니다. 그러나 영국의 동일한 광고는 대신 Guy Fawke Night를 언급해야 합니다.

Subtitle Translation in Video Translation Services
subtitle translation services client

우리의 고객 타입

subtitle translation services client

Circle Translation은 수준이 높은 자막 번역 서비스를 주요

  • TV 제작자
  • 영화 스튜디오
  • 독립 영화 제작자
  • 교육용 비디오 제공자
  • 뮤직 비디오 제작자
  • 인 하우스 마케팅 영상

우리의 고객은 금융 기관, 글로벌 기업, 지방 당국, 디자인 스튜디오 및 퍼블리셔를 포함합니다.

전문 자막 번역 기관 참여의 이점

subtitle translation agency laptop

다음은 모든 종류의 자막 번역 작업에 대해 숙련된 자막 번역 기관을 고용하는 것의 다양하게 많은 장점 중 일부입니다.

  • 우리와 같은 전문 자막 번역 기관은 당신의 자막 요청 사항을 완벽하게 처리한 풍부한 경험을 보유하고 있습니다. 원본 비디오 발화 또는 오디오에 자연스러운 음성을 제공합니다. 대부분 양질의 다국어 자막 번역 서비스를 제공하는 이러한 기관은 모든 종류의 자막 서비스를 원하는 기업 및 기업에 매우 유리합니다.
  • SEO(검색 엔진 최적화)는 온라인 비디오에 전문적인 자막 서비스를 사용하는 주요 이점 중 하나입니다.

검색 가능한 텍스트를 포함하여 시청자가 업로드한 모든 동영상을 더 쉽게 찾고 참여할 수 있다는 의미입니다. Circle Translations의 자막 번역 전문가가 이 서비스를 제공하여 당신의 도달 범위를 개선합니다.

우리의 자막 서비스와 당신의 비즈니스 및 마케팅 요구 사항을 도울 수 있는 방법에 대해 질문이 있으시면 언제든지 Circle Translations에 연락하세요. 한 가지 확실한 것은 자막 서비스를 위해 저희를 고용하시면 모든 면에서 서비스를 제공한다는 것입니다!

subtitle translation agency laptop

Available languages

  • Slovak
  • Slovenian*
  • Spanish (Latin America)*
  • Spanish (Spain)*
  • Swahili*
  • Swedish*
  • Tagalog*
  • Thai*
  • Turkish*
  • Ukrainian*
  • Urdu*
  • Vietnamese*

* Only available through contacting Sales

Frequently Asked Questions

The exact time depends on each video. There are many factors to consider like the clarity and quality of the audio, the number of speakers, and so on. Generally, though, translating subtitles for a 60-minute video would have a turnaround time of 2 business days.
Most clients ask us to deliver SRT files or video files with the subtitles already burned in. In addition, we can also submit the translated subtitle files in the following formats: SubStation Alpha (SSA), Timed Text Markup Language (TTML), YouTube format (SBV), Web Video Text Track (VTT), and untimed text transcript (TXT)
Circle Translations has linguistic experts that can handle subtitle translation in over 66 languages. Most of our clients require us to do translations in German, Polish, Spanish, Lithuanian, Portuguese, Chinese, Japanese, Swedish, Norwegian, Danish, Estonian, Russian, Italian, Korean, Serbian, and Bulgarian.
The cost might vary depending on multiple factors but the services of our subtitles translators start at $4.5 per run-time minute. You can save money if you make sure that the audio is clear in the original file.
Subtitle translation is the process of adding subtitles to the translated spoken audio of a video. Captioning, on the other hand, includes every sound that is heard on the audio.
Our subtitles translators can add subtitles to any kind of video that you require. Most of the video subtitles that we provide are for advertisements, webinars, tutorials, product demos, and the like. We also do subtitle translation for interviews, speeches, training videos, and more.
Contact

문의하기

자막 번역 및 캡션 번역은 전 세계 청중에게 노출되는 데 도움이 될 수 있습니다. 정확한 자막 번역 기관이 필요하시다면 Circle Translations를 이용해보세요. 고품질의 사용자 친화적이고 저렴한 서비스를 약속합니다.

전문적이고 빠르고 저렴한 자막 번역 서비스를 위해 지금 저희에게 연락하세요.

이 양식을 제출하면 당신은 우리의 약관 및 개인 정보 보호 정책에 동의하며, 이 정책은 제3자를 포함하여 당신의 개인 정보를 수집, 사용 및 공개할 수 있는 방법을 설명합니다.