







기술 번역
번역 및 현지화
자막 번역
트랜스크리에이션 서비스
특허 번역 서비스
게임 번역 서비스
금융 번역 서비스
법률 번역 서비스
암호 화폐 번역
에너지 번역 서비스
여행 번역 서비스
유통 번역 서비스
의료 번역 서비스
자동차 번역 서비스
제조 번역 서비스
위로 돌아가기
매월 번역되는 단어 수 +960 000개
111개 이상의 언어
1시간 당 35€ 부터
해외 고객을 타겟팅할 때 콘텐츠를 단순히 외국어로 번역하는 것은 일반적으로 가장 효과적인 방법은 아닙니다. 보통은 국가마다 고유한 문화적, 사회적 특징이 혼재되어 있는 경우가 많습니다. 다시 말해, 동일한 언어 입력을 두고도 매우 다른 반응이 나타날 수 있으며 어떤 경우에는 큰 차이를 보일 수도 있습니다.
예를 들어 프랑스 시장에서 사용되는 슬로건은 현지 구어체를 기반으로 하며 이는 아랍어나 중국어는 물론 폴란드어로도 단순 번역되지 않습니다. 마찬가지로 아르헨티나 단편 영화 대본은 스페인어가 양국의 기본 언어임에도 불구하고 멕시코 관객에게는 완전히 자연스럽지 다가오지 않거나 때로는 이해가 되지 않을 수 있습니다.
바로 이때 트랜스크리에이션 서비스가 등장합니다. 표준 번역과 달리 트랜스크리에이션은 전문가가 수행하는 창의적인 프로세스로 전문가들은 한 언어에서 다른 언어로 능숙하게 단어를 변환할 뿐 아니라 비즈니스 요구 사항과 타겟팅하려는 신규 대상자의 구체적인 특성에 따라 새로운 콘텐츠를 창의적으로 작성합니다. 트랜스크리에이션 전문가는 두 가지 언어를 모두 구사할 수 있고, 강력한 카피라이팅 스킬을 갖추고 있으며, 타겟 고객의 문화적 특성에 대해 매우 잘 알고 있습니다.
어떤 의미에서 트랜스크리에이션은 매우 높은 수준의 로컬라이제이션 번역이라고 할 수 있습니다. 트랜스크리에이션 에이전시와 전문가는 작업 시 원본 콘텐츠와 상세 개요를 모두 참고 자료로 활용합니다. 최종 결과물은 원본과 매우 다른 텍스트일 수 있지만 원하는 메시지를 전달하고 새로운 시장에서 의도한 목표를 달성할 수 있습니다.
프로젝트에 적합한 트랜스크리에이션 서비스 제공업체를 선택할 때는 여러 가지 요소를 고려하셔야 합니다.
우선, 다양한 전문성을 갖춘 전문가가 필요합니다. 앞서 언급한 바와 같이 트랜스크리에이터는 숙련된 번역가이자 전문 카피라이터이며, 타겟 고객이 속한 현지 문화를 깊이 이해하는 사람입니다.
트랜스크리에이션은 일반적으로 일반 번역보다 훨씬 더 많은 스킬과 리소스가 필요하기 때문에 비용이 많이 드는 작업입니다. 최고의 트랜스크리에이션 에이전시와 전문가가 합리적인 가격으로 고품질의 서비스를 제공합니다.
이것이 바로 Circle Translations의 목표입니다. 숙련된 원어민 트랜스크리에이션 전문가 팀과 함께 예산안에서 서비스를 제공하는 것입니다. 지난 수년간 저희 트랜스크리에이션 에이전시는 수많은 국가와, 시장 및 산업을 대상으로 셀 수 없이 많은 프로젝트를 수행해 왔습니다. 여러분의 현재 상황, 필요, 열망을 파악하고 목표 달성에 도움이 되는 맞춤형 플랜을 제공합니다.
저희는 사례별로 각 고객과 상황을 평가합니다. 어떤 경우에는 콘텐츠를 트랜스크리에이션 작업 시 원문을 주요 참고 자료로 사용하기도 하고, 어떤 경우에는 크리에이티브 역량을 발휘하여 새로운 고객의 참여를 유도하고 경쟁사보다 한 발 앞서 나갈 수 있는 솔루션을 제시할 수도 있습니다.
프로젝트에 Circle Translation과 같은 트랜스크리에이션 에이전시와 함께 하시면 특정 요구 사항과 목표를 완벽하게 맞춤화한 프로세스를 기대할 수 있습니다. 당사의 트랜스크리에이터는 브랜드와 제품의 고유한 특성은 물론 새로운 해외 시장에서 달성하고자 하는 성과를 빠르게 파악합니다.
새 콘텐츠는 타겟 고객을 끌어들이거나 고객이 원하는 행동(예: 제품 구매)을 유도해 낼 수 있도록 이에 필요한 내용을 담고 있어야 합니다. 또한 타겟 시장의 문화를 수용하면서 적절한 외양과 느낌을 구비해야 합니다.
콘텐츠가 원본 텍스트와 유사한지 여부는 최우선 순위가 아닙니다. 중요한 것은 효과입니다.
1시간당 30€
특징
콘텐츠 모든 종료
경험이 풍부한 번역가/카피라이터
82 개 국어
사내 편집
2번 검토
전담 프로젝트 매니저
일일 업데이트
24x7 지원
고품질, 출판 준비 사본
그런 다음 새로운 타겟 시장에서 달성해야 할 요구 사항, 필요 사항 및 결과 유형을 완전히 평가합니다. 또한 원본 콘텐츠를 분석하여 창의적인 재작성이 필요한 부분에서 새로운 언어로 성공적으로 번역할 수 있는 부분을 구분합니다.
필요한 모든 정보를 수집한 후에는 트랜스크리에이션 작업 전반에 걸쳐 주요 참고 자료가 될 상세한 개요를 작성합니다. 새 콘텐츠가 준비되면 관련 샘플 타겟 고객을 대상으로 테스트하여 그 효과를 평가하고 개선을 위한 피드백을 수집합니다.
일반적으로 또다른 형태의 트랜스크리에이션이 필요한 콘텐츠로는 뉴스레터, 제품 설명, 브로셔, 백서, 매뉴얼, 기술 콘텐츠, 보도 자료, 태그 라인, 서적, 포장 라벨, 비디오 게임 등이 있습니다.
트랜스크리에이션은 새로운 시장에서 비즈니스, 스타트업 또는 제품을 성공적으로 출시할지, 아니면 실망스러운(부정적이지는 않더라도) 결과를 가져올지 결정적 차이를 만들어 낼 수 있습니다. 대기업조차도 필요한 트랜스크리에이션 작업을 수행하지 않고 새로운 잠재고객을 타겟팅하려고 시도했을 때 심각한 어려움을 겪었습니다.
*영업팀에 문의해야만 이용 가능
고객 후기
여러분의 사업 성과를 세계화 할 수 있습니다. 여러분은 세계로 뻗어 나가는 힘이 있습니다!... 분야에 관계 없습니다.
비즈니스에 적합한 선택입니다. 응답이 빠르고, 항상 마감일을 준수하며, 가격이 합리적입니다.
Marija Osina
Paysera LT
정확한 번역, 번역 프로세스 전반에 걸친 훌륭한 커뮤니케이션 등 항상 훌륭한 납품을 받고 있습니다.
Loreta Z
Kilo.Health
우수한 고객 서비스, 정시 납품 및 합리적인 가격에 품질도 좋습니다. 우리는 진심으로 이 기관을 추천합니다.
Michał Rajs
Alpha org
우리는 당신이 필요한 모든 것을 위해 있어요. 아래에 간단한 메시지를 남겨주세요. 24시간 내에 답변 드릴게요.
서클 트랜스레이션의 자주 묻는 질문 (FAQ)