Arabic Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Norwegian Persian(farsi) Polish Portuguese (Europe) Romanian Slovak

Back To Top

Blog

Circle Translations

Blog

Legal Impact of a Translation

28/03/2024

Practical Tips

Producing correct translations in business is of crucial importance. Whilst poor translations may be abstractly amusing, little errors can have an unexpectedly huge impact when it comes to corporate safety and legality. Aiming to prevent such mistakes can help protect today’s businesses against major legal difficulties. Let us have a look at some of the most significant consequences of poor translations in the business world.

Safety Plan Failures

In the United States, the Occupational Safety and Health Administration (OSHA) offers guidelines for businesses. In many cases, companies need to develop safety plans that cover how certain hazardous actions are handled.

The OSHA states that certain industries, such as oil refineries and chemical plants, must ensure their employees fully understand and subsequently follow their safety plan guidance. However, if staff members lack fluency in English, they will require translation of the documentation into their native tongue. Doing this is essential and a failure to meet this requirement can be costly not to mention dangerous. It could lead to investigations, shutdowns and fines. Indeed, a company could be liable for damages and costs that result from inaccurate and poor translations of their safety plan documentation.

Contracts Issues

Many companies now operate internationally, entering contracts with clients, vendors and suppliers from across the globe. Communication between all these stakeholders needs to be precise and clear to avoid any legal issues during the contract enforcement and duration. Companies operating in the industrial and chemical fields need to take considerable note of this. Incorrect scientific translations can result in the delay of essential components being delivered and could also result in perilous situations for those working with such substances. For businesses working internationally, inaccurate contractual translation may therefore result in huge financial losses.

And it is not only the companies that are affected by mistakes in translation as shown in the Korea-European Union Free Trade Agreement. Rather than hiring professional translators, the trade ministry in Korea translated the document internally with disastrous results. There were 207 mistakes in the translation, which resulted in a huge setback for a process that had already been long delayed. Not only that, but the whole event was also a source of huge embarrassment.

False Advertising

You only have to do a quick internet search to find some humorous improper translations. Most mistakes of this kind only offer a simple chuckle to the onlooker and perhaps a few sales losses. However, some errors in advertising can be damaging legally as well as financially. Lots of countries have strict regulations for advertising and punish businesses for deceptive or false marketing. The Federal Trade Commission in the U.S. pursues inaccurate or inflated advertising claims about products and their capabilities or properties. There are penalties in many countries for advertising falsely. In the U.K., criminal charges can be brought against companies for doing so. Whilst errors in translation could be innocent mistakes, companies who violate laws designed to protect consumers could still find themselves facing a costly and long battle to prove that their intentions were not to deceive customers.

Civil Liability

As mentioned, businesses inadvertently describing products incorrectly can be liable for damages or injuries caused when using the products even if the mistake was simply due to a translation error in instructions. Products on the international market often need to have instructions produced in many languages so that customers across the world can read them. In translating directions inaccurately, there can be a number of consequences.

Firstly, customers who fail to be able to decipher the instructions correctly may assemble and/or use a product incorrectly. This may result in many refund requests and even complaints about the company. Secondly, some mistranslations could result in dangerous consequences and, as such, the company could be liable for injuries or even deaths if the product is used as directed by the translation mistakes. This would lead to huge costs in defending such cases which could bankrupt the company. Thirdly, food and drink companies, especially those importing from other countries, are particularly vulnerable to civil liability cases when translating ingredient lists and the ingredients’ provenance. For people who need to avoid certain allergens, a mistranslation could result in death at worst and significant health problems at best. Legally, a company that does not ensure accuracy in translated ingredient lists could be liable for the deaths or injuries that result from their translation mistakes. Something that no company would want.

Professional Translation is Key

To avoid legal issues with translation, investing in professional translation services shows due diligence for the corporate entity and reduces the risks of legal liability in situations like those described. Circle Translations offers translation services across all business sectors and has a special service for legal translation. With an awareness that word and language choices can make or break a legal case, using such a professional service will help avoid potential legal pitfalls in business.

In sum, given that most industrial and manufacturing companies require translation services at least occasionally, entrusting such responsibility to a professional service not only ensures accuracy but also ensures timely delivery thus avoiding potential embarrassment akin to that seen in Korea. With professional translation, businesses can reduce the potential legal liability as well as ensure that they have a positive reputation in the business-to-business marketplace. And, after all, when it comes to being a successful business, reputation is what counts!

Subtitles

Professional and Accurate Subtitle Services for your Videos.


  • Video subtitles specifically tailor-made for improving accessibility.
  • Using highly experienced subtitlers with years of industry experience.
  • Professionally written and expertly timed.

Translation

We help the world’s top companies translate their content in over 73 languages!


  • We localize content for internet websites, games, travel, cryptocurrencies, and more
  • Expand your global audience by adding different languages.
  • We work only with qualified translators and experienced content creators

Audio translation

Ensuring full accessibility for Blind and visual impaired audiences.


  • Visual descriptive events as they occur in the video.
  • Working with top audio describers to perfectly describe what is happening on-screen
  • Professional sound recording.

We always receive a great delivery: accurate translations, great communication throughout the translation process.

Loreta Z

Kilo.Health


Related Posts

Practical Tips

Top 12 Languages of the Future (2026): Speakers, GDP & Careers

The 12 most important languages of the future are Mandarin, English, Spanish, Arabic, French, Hindi, Portuguese, Japanese, German, Korean, Indonesian, and Swahili — selected based on 4 criteria: speaker population size, GDP contribution of native-speaking economies, projected growth rate, and demand in international business and diplomatic sectors. According to Ethnologue’s 2024 edition, the world has […]

Practical Tips

Medical Document Translation Services: Accuracy Standards, Privacy, and Common Documents

Every country’s medical documents, policies, etc., are very important for the people. Many countries have multilingual people. And for those people, medical document translation is very crucial. Now you might ask what this translation or what actually it translates? Medical document translation services convert healthcare content from one language to another while maintaining clinical accuracy, […]

Practical Tips

How to Use AI in Legal Contract Translation for Global Companies

Most multinational companies face a common problem: legal contract translations. It sounds easy, but once the real work began, it became complicated due to the rules and policies. If your company operates in multiple countries, contracts quickly become a scaling pr oblem. You need speed, but you also need accuracy, confidentiality, and consistency across languages. […]

Practical Tips

Best Subtitle Fonts (2026): Top 10 Fonts for Readability, Accessibility & Broadcast Standards

The best subtitle fonts share 4 measurable attributes: high x-height for legibility at small sizes, open letterforms that prevent visual ambiguity between similar characters (such as ‘l’, ‘I’, and ‘1’), consistent stroke width for screen rendering, and WCAG 2.1 Level AA compliance at a minimum contrast ratio of 4.5:1. The 10 subtitle fonts ranked in […]

Practical Tips

IP Litigation Translation Services for International Cases

A single mistranslated claim in a multi-billion-dollar patent dispute is not just a linguistic error. It is a strategic liability. In the high-stakes world of Intellectual Property (IP), the translated document is the ground upon which the battle is fought. Whether you are navigating an infringement case in the newly formed Unified Patent Court (UPC), […]

Let’s Get Started!

We're here for anything you need. Just drop us a quick message below. We'll get back in 24 hrs.

    Name


    Email Address


    Mobile ( optional )


    Company ( optional )


    Message

    Upload Document ( optional )



    By submitting this form you agree to our terms and conditions and our Privacy Policy which explains how we may collect, use and disclose your personal information including to third parties.

    Translation Agency