Globalization has substantially boosted the demand for translation projects. Just like the slogan ‘think globally, act locally,’; rather businesses also need to go global to expand. This requires them to tailor their product and services according to the local consumer’s language and idiosyncrasies.
Simply put, translation refers to the process that converts the text of the source language into the target language in a clear, appropriate and accurate manner without losing its literal meanings. Translation projects help business convey their message to employees, clients, and customers accurately. Companies prefer translation services as they acknowledge that people can understand better and retain information effectively when it’s in their native language.
In this article, we will go through various types of translation projects in businesses and organizations.
As the name suggests, it is the translation of literary work like poetry, plays, novels, stories, etc. It includes the translation of ancient language and modern fiction. This type of translation is not only about translating the context from a source language to the target language, rather it deals with the translation of humor, emotions, feelings, etc. Literary translation is considered the highest form of translation because it is much more than only conveying the meaning to the audience. Literary translators are challenged to reproduce the character, subtlety, and original impact of the literary work.
Literature is often difficult to translate, especially poetry, because, after translation, poetry might lose its nuance, rhyming words, idioms, puns, anagrams, etc. This is why people don’t find humor anymore in translated language as it was funny before translation. It is a tough job for the translators to convey the message without losing uniqueness.
Translation projects help business convey their message to employees, clients, and customers accurately.
It involves technical content translation such as scientific articles, user guides, technical journals, engineering, and instructions booklets, online help text, and much more. Only experienced individuals or technical translators can translate these specialized terms because they understand the subject matter of both the source and target language. Formatting plays an important role in technical translation. Moreover, when choosing a technical translator, make sure he/she is well versed with the jargon and technologies used in the specific industry.
It involves the translation of any web content into a different language, including video subtitles, web content, or other documents available on the web pages. Nowadays, website translation is playing a vital role for a large number of companies, and they hire website translators to get their website content translated for their global audience. Here they also need the translation of address formats, currencies, and layouts to appeal to the different local audiences globally. When hiring website translators, ensure they can handle legal and technical content and provide webmasters with all the required files.
LET US TELL YOU MORE
Translation of any business document falls in the category of commercial translation. These documents include company accounts, reports, company brochures, memos, magazines, newsletters, business correspondence, etc. Commercial translation requires experienced translators who possess specialized skills in the information and knowledge of business jargon and the type of industry to which the business belongs. In addition, advertising copy needs the great attention of translators due to creative concepts or wordplay. Furthermore, if any company handles legal paperwork, then the commercial translation would overlap with legal translation.
Medical translation involves both customer-facing and product-related content. Translation of most medical content includes medical consent, safety documentation, clinical documentation, packaging and product labeling, clinical trials, research papers, contracts, patents, and much more. Medical translation providers must have requisite medical knowledge, and sufficient experience as the translation of medical documents is a bit complex as medical requirements vary among different countries.
Financial translation includes the content related to banking, finances, accounting, or the economy. Financial translation requires experts who can translate the financial reports or documents from the original language to the target audience. There may be less actual content here that needs to be translated, but it needs to be done accurately. You may need to change the currencies and convert the facts and figures.
It involves the translation of patents and other intellectual property documents. Patent translations must be done right as patent-related documents have specific structures, unique terminologies that require consistency throughout the documents. When hiring any translation agency to get your patents translated, make sure their translators are experts in the field and have sufficient experience to handle the technical content.
Administrative translation refers to the translation of managerial content used in different organizations such as corporations or regional businesses.
Anyone can view digital stuff; therefore, it’s crucial that this information, typically websites, is tailored to the local or target culture. To create a great user experience, software or product interfaces that allow users to interact directly with a physical product or an online system must be localized.
It’s critical to thoroughly test localized software because there could be a slew of practical, linguistic, and aesthetic concerns. A competent translation services provider can examine your on-screen presentation to ensure that translated text such as error messages, software user interfaces, or help files are properly positioned concerning graphics and have a quality control process to ensure that translations are accurate.
Administrative translation refers to the translation of managerial content used in different organizations such as corporations or regional businesses. Administrative translation includes the translation of management docs, employee manuals, training material, etc.
At Circle Translations, we have experienced and skilled translators who are experts in their specific fields and provide high-quality translation services. We believe in a no one-size-fits-all approach and therefore assign specific translation projects to the specialized translators in the field.
By reading the above article, we hope it is now easy for you to choose which translation type will suit best for your business and which translator you should hire for your translation project.
What Should You Know Before Hiring A Document Translator?
Corporate Transcription – 5 Key Challenges
Want to create something together?
Want to become part of the team?