Arabic Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Norwegian Persian(farsi) Polish Portuguese (Europe) Romanian Slovak

Back To Top

Blog

Circle Translations

Blog

5 Reasons Why Your Email Marketing Needs Translation

28/03/2024

Practical Tips

Email has always been one of the most popular methods used for marketing products and services because it is easy, inexpensive and also quite effective. It is also rather persuasive in a not so subtle way, enticing the reader to take action with just a single click of a link, perhaps. If you are a business owner, then you probably already have an email marketing system in place. But did you ever realize that there are actually reasons why your email marketing needs translation?

That’s right, there are indeed a lot of great reasons why your email marketing needs translation. If you are already getting positive results from your email campaign now that you are only sending out messages in English, then that’s great. But you will surely be pleasantly surprised at the huge improvement once you start emailing potential clients in their own native language.

Increased Global Market Reach

One of the most obvious reasons why your email marketing needs translation is so that you can increase your global reach. If you want your products and services to be known by people from all over the world, you should be able to connect with them using a variety of languages.

Keep in mind that although most people do understand English, there are still a lot that do not. If your goal is to build a trusted global brand, then you should be able to communicate and reach out easily to all countries and all regions across the world, using their own native language.

Higher Open Rate

When people receive an email in their native language, they are usually much more responsive compared to when they get a message that feels more like a machine-generated content rather than a personal message. Right from the subject line, when they see their native language in it, they are more likely to click on the email to open it.

Statistics show that only 16.97% of email marketing messages actually get opened. This low number alone is one of the reasons why your email marketing needs translation. The chances that the recipient will open your email will more than double if they see that you are addressing them with their native language.

Clearer Information for Foreign Clients

Another one of the important reasons why your email marketing needs translation is so that you can convey information much more clearly to your foreign clients. People who do not speak English as a native language are likely to just skip over your email or delete it, instead of exerting the effort to understand complex words that are not easy for them to understand.

On the other hand, if you have the content of your email translated into the language that your clients speak comfortably, then you can communicate with them much more effectively and they will be able to understand your message better. Ultimately, they will be able to better appreciate what you are saying about your products or services, and they will be more likely to make a purchase.

Better Confirmation Conversion Rate

This is similar to increasing the open rate of your emails, but it takes place before you even send any messages. During the opt-in stage where you ask potential clients if they want to subscribe to your emails, you should already ask them in their native language. Right from the start, by using their native tongue, you can connect better with your clients and increase your chances of establishing a good business relationship with them that could last for a very long time. This is one of the great reasons why your email marketing needs translation.

Shows Your Clients that You Value Them

There are actually a lot of non-native English speakers that do understand English quite well. But even if this is the case, the fact that you took the effort to email them in their native tongue will show them that you value them as clients. This is probably one of the more important reasons why your email marketing needs translation.

Such actions speak volumes and are the things that your customers will remember. With a simple gesture, you will have earned their trust and respect, and your business will gain a better reputation in your industry and among your target market.

Such actions speak volumes and are the things that your customers will remember. With a simple gesture, you will have earned their trust and respect, and your business will gain a better reputation in your industry and among your target market.

Final Thoughts

With all these reasons why your email marketing needs translation, it is clear that you should really look for an excellent translation service soon. Don’t miss out on the market potential and start translating your email content as soon as possible. If you are ready to begin, you can check out the translation services offered by Circle Translations. They are trusted by more than 900 clients all over the world and are capable of delivering stellar quality in more than 60 languages.

Subtitles

Professional and Accurate Subtitle Services for your Videos.


  • Video subtitles specifically tailor-made for improving accessibility.
  • Using highly experienced subtitlers with years of industry experience.
  • Professionally written and expertly timed.

Translation

We help the world’s top companies translate their content in over 73 languages!


  • We localize content for internet websites, games, travel, cryptocurrencies, and more
  • Expand your global audience by adding different languages.
  • We work only with qualified translators and experienced content creators

Audio translation

Ensuring full accessibility for Blind and visual impaired audiences.


  • Visual descriptive events as they occur in the video.
  • Working with top audio describers to perfectly describe what is happening on-screen
  • Professional sound recording.

Excellent customer service, on time delivery and good quality at the reasonable price. We wholeheartedly recommend this agency

Michał Rajs

Alpha org


Related Posts

Practical Tips

Top 12 Languages of the Future (2026): Speakers, GDP & Careers

The 12 most important languages of the future are Mandarin, English, Spanish, Arabic, French, Hindi, Portuguese, Japanese, German, Korean, Indonesian, and Swahili — selected based on 4 criteria: speaker population size, GDP contribution of native-speaking economies, projected growth rate, and demand in international business and diplomatic sectors. According to Ethnologue’s 2024 edition, the world has […]

Practical Tips

Medical Document Translation Services: Accuracy Standards, Privacy, and Common Documents

Every country’s medical documents, policies, etc., are very important for the people. Many countries have multilingual people. And for those people, medical document translation is very crucial. Now you might ask what this translation or what actually it translates? Medical document translation services convert healthcare content from one language to another while maintaining clinical accuracy, […]

Practical Tips

How to Use AI in Legal Contract Translation for Global Companies

Most multinational companies face a common problem: legal contract translations. It sounds easy, but once the real work began, it became complicated due to the rules and policies. If your company operates in multiple countries, contracts quickly become a scaling pr oblem. You need speed, but you also need accuracy, confidentiality, and consistency across languages. […]

Practical Tips

Best Subtitle Fonts (2026): Top 10 Fonts for Readability, Accessibility & Broadcast Standards

The best subtitle fonts share 4 measurable attributes: high x-height for legibility at small sizes, open letterforms that prevent visual ambiguity between similar characters (such as ‘l’, ‘I’, and ‘1’), consistent stroke width for screen rendering, and WCAG 2.1 Level AA compliance at a minimum contrast ratio of 4.5:1. The 10 subtitle fonts ranked in […]

Practical Tips

IP Litigation Translation Services for International Cases

A single mistranslated claim in a multi-billion-dollar patent dispute is not just a linguistic error. It is a strategic liability. In the high-stakes world of Intellectual Property (IP), the translated document is the ground upon which the battle is fought. Whether you are navigating an infringement case in the newly formed Unified Patent Court (UPC), […]

Let’s Get Started!

We're here for anything you need. Just drop us a quick message below. We'll get back in 24 hrs.

    Name


    Email Address


    Mobile ( optional )


    Company ( optional )


    Message

    Upload Document ( optional )



    By submitting this form you agree to our terms and conditions and our Privacy Policy which explains how we may collect, use and disclose your personal information including to third parties.

    Translation Agency