Atgal į viršų

Sąlygos ir nuostatos

Circle Translations

Sąlygos ir nuostatos

Turinys

    Slapukų politika

    Mūsų garantija

    „Circle Translations” teikia kokybės ir pristatymo terminų garantijas.

    Jei rezultatas jūsų netenkina, kuo greičiau parengsime jums naują versiją. Jei antroji versija vis tiek netenkins jūsų poreikių, turėsite teisę į dalinę arba visą kompensaciją. Žemiau pateikiamos darbo nuginčijimo sąlygos ir jų tvarka.

    Bendrosios pardavimo sąlygos

    Pateiktos bendrosios pardavimo sąlygos taikomos visiems „Circle Translations“ klientams atliekamiems darbams.

    Prie techninių dokumentų turi būti pridedami kliento pateikti informaciniai dokumentai ir (arba) brėžiniai bei (arba) diagramos (jei tokie yra), kurie suteikia aiškesnį supratimą.

    Už vertimą mokama pagal pirminio dokumento žodžių skaičių, nebent iš anksto raštu būtų nustatyta kitaip.

    Jei klientas atšaukia užsakymą, už visus jau atliktus darbus atsiskaitoma 100 % sumos, o už nutrauktus darbus – 30 % sumos.

    Jei nenurodyta kitaip, visos sąskaitos faktūros turi būti apmokėtos per septynias dienas nuo jų išrašymo dienos.

    Bet koks pavėluotas mokėjimas ar nesumokėjimas yra pagrindas nedelsiant išieškoti iš kliento visą mokėtiną sumą be jokio išankstinio įspėjimo. „Circle Translations“ pasilieka teisę reikalauti delspinigių pagal Lietuvos valdžios institucijų nustatytą oficialią palūkanų normą, galiojančią pavėluoto mokėjimo atlikimo dieną. Be to, klientas privalo atlyginti visas „Circle Translations“ patirtas išlaidas, susijusias su bylos sprendimu.

    Pavėluoto mokėjimo atveju visi vykdomi darbai yra nutraukiami.

    „Circle Translations“ neatsako už stilistiškai netinkamus ar netenkinančius vertimus. Esant reklamos ir reklaminės medžiagos užsakymams „Circle Translations“ teikia tik įprastas vertimo paslaugas, nebent nurodyta kitaip. „Circle Translations“ neatsako už išversto teksto parengimą, pavyzdžiui, reklaminiu stiliumi, kuris skiriasi nuo originalo teksto. Mūsų atsakomybė apribojama sąskaitos faktūros suma.

    Į skundus atsižvelgiama tik tuo atveju, jei jie gaunami el. paštu arba registruotu laišku per septynias dienas nuo darbo (-ų) ar jo (jų) dalies pristatymo. Pasibaigus minėtam laikotarpiui, vertimas laikomas tinkamai atliktu.

    Jei klientas nepatenkintas atliktu vertimu ir skundas pateikiamas per nustatytą terminą, „Circle Translations“ įsipareigoja savo sąskaita per penkias darbo dienas pateikti redaguotą ginčijamo vertimo versiją. Antrasis dokumentas naudojamas vertimo kokybei įvertinti, siekiant nustatyti kompensacijos dydį „Circle Translations“ nuožiūra.

    „Circle Translations“ neprisiima atsakomybės už termino praleidimą dėl netinkamai veikiančių interneto modemų, elektroninio pašto ir (arba) kito pašto ar kurjerių, kurių įmonė tiesiogiai nekontroliuoja.

    Viena vertimo dalis, kurioje yra klaidų, nėra pagrindas kvestionuoti viso vertimo kokybę. Tokiu atveju Circle Translations“ pasilieka teisę redaguoti vertimą.

    Šalys atsižvelgia tik į raštiškus susitarimus. Visi kilę ginčai yra nagrinėjami Vilniaus miesto apylinkės teisme. Nesumokėjus už vertimą, visi tokio vertimo dalinio ar visiško atgaminimo atvejai laikomi neteisėtais. „Circle Translations“ pasilieka teisę iš kliento, kuris naudojasi turiniu nesumokėjus, pareikalauti nedelsiant sumokėti už vertimą ir, jei reikia, kompensacijos už autorių teises.

    Atsakomybė

    „Circle Translations“ ir (arba) mūsų tiekėjai nėra atsakingi už specialią, netiesioginę ar atsiradusią žalą ar bet kokią kitą bet kokio pobūdžio žalą, atsirandančią dėl teisės naudotis, informacijos praradimo ar negauto pelno, nepriklausomai nuo to, ar žala atsirado dėl sutarties vykdymo, aplaidumo ar kitų žalingų veiksmų, susijusių su „Circle Translations“ paslaugomis.

     

     

     

    This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.