Techniniai vertimai
Techninio vertimo paslaugos į 73 kalbas:
- Instrukcijos
- Techninės specifikacijos
- Patentai
- Naudotojų instrukcijos/vadovai
- Baltieji popieriai
- Produktų aprašai ir kt.
- Nėra skubos mokesčio
- 99,97 % laiku pristatytų vertimų

Techninio vertimo paslaugos į 73 kalbas:
Norite tapti mūsų komandos dalimi?
Norite tapti mūsų komandos dalimi?
+900
įmonių visame pasaulyje patiki mums savo turinio lokalizavimo poreikius
+1 700 000
išverstų žodžių per mėnesį
+110
kalbų porų
Nuo 0,08 €
už žodį
“Puikus pasirinkimas verslui. Greitai reaguoja, visada laikosi terminų, geros kainos.
Marija Osina
Paysera LT
“Visada puikus pristatymas: tikslūs vertimai, puikus bendravimas viso proceso metu.
Loreta Z.,
Kilo.Health
“Puikus klientų aptarnavimas, pristatymas laiku ir gera kokybė už priimtiną kainą. Nuoširdžiai rekomenduojame šį vertimų biurą.
Michał Rajs
Kalbant apie techninio vertimo paslaugas, ypač svarbu nuosekli terminija ir tikslumas. Jei aiškiai aprašysite visus veikimo elementus, klientai nesusidurs su jokiai iššūkiai suprasdami techniniuose dokumentuose pateiktas instrukcijas.
Pavyzdžiui, skaitytojui gali būti gana painu, jei tam tikro įrenginio išjungimo, valdymo elementas programinės įrangos instrukcijoje vienur vadinamas pirminiu jungikliu, o kitur – O/I jungikliu. Vartotojui, neturinčiam patirties ir šios srities žinių, susidarys įspūdis, kad instrukcijoje aptariami du atskiri elementai.
Labai svarbu, kad techninio teksto vertime neatsirastų tokių klaidų. Tiesą sakant, turėtų būti atvirkščiai! Kvalifikuotas techninis vertėjas arba profesionali techninių vertimų agentūra, atkreips dėmesį į šį neatitikimą. Pasikonsultavę su jumis, jie suvienodins verčiamo dokumento terminus. Atminkite, kad mašininio vertimo įrankiai to neatlieka!
Jei jums reikalingos techninio vertimo paslaugos, būtinai susisiekite su mumis. Mūsų „Circle Translations“ vertėjai turi reikiamą patirtį ir užtikrina tikslų vertimą bet kokiam jūsų techninio vertimo projektui, nepriklausomai nuo pramonės šakos.
Techninių dokumentų ir įvairių instrukcijų vertimą geriausia patikėti profesionalams, nes dėl prastų techninių vertimo paslaugų gali sugesti įranga, atsirasti sistemos gedimai ir įvykti nelaimingi atsitikimai. Įsivaizduokite, kokią įtaką darbuotojui, kurio darbas yra aukštos įtampos elektros sistemų priežiūra, reikštų neteisingas saugos nurodymų vertimas?
Geras techninis vertėjas turėtų ne tik gerai išmanyti tikslinę ir vertimo kalbas, bet ir visapusiškai suprasti terminiją ir temą. Dėl šios priežasties dauguma šių užduočių nepatenka į paprastų vertėjų rankas. Kaip techninių vertimų biuras samdome sertifikuotus ir patyrusius techninius vertėjus, turinčius atitinkamos temos patirties, ir puikiai suprantančius techninių vertimų problemas.
Žinome, kad techninis vertimas dažnai yra skirtas labai specializuotai techninei auditorijai. Tačiau, tekstas turėtų būti lengvai suprantamas paprastam skaitytojui. „Circle Translations“ pripažįsta, kad užduotys, susijusios su techninių dokumentų vertimu, yra sudėtingos ir keliančios iššūkius.
Suprasdami savo klientų kalbą, su jais galėsite bendrauti tiksliai ir aiškiai be jokių rūpesčių. Tai – ypatingai svarbu, kai reikia išaiškinti ar perduoti techninę informaciją. Norint tiksliai išversti techninius dokumentus, pvz.: duomenų lapus, technines brošiūras ar saugos instrukcijas, būtina puikiai išmanyti savo gaminius, paslaugas ir pramonės šaką. Viską suderinus su nuoseklia ir tikslia terminologija bei efektyvia darbo eiga, užtikrinama griežta kokybės kontrolė.
REIKIA DAUGIAU INFORMACIJOS?
REIKIA DAUGIAU INFORMACIJOS?
„Circle Translations“ yra techninio vertimo biuras, į kurį turėtumėte kreiptis dėl visų savo techninių vertimo poreikių. Mūsų klientai mumis pasitiki, nes mums svarbiausia:
Tikslumas
Teikiame tikslų techninį vertimą, kurį galėsite skelbti ir naudoti iš karto. Mūsų techninio vertimo ekspertai siekia išlaikyti originalaus dokumento dvasią ir stilių.
Kruopštumas
Tikriname kiekvieno techninio vertimo rašybą, stilių, skyrybos ženklus ir gramatiką. Mums labai svarbu užtikrinti, kad vertime neatsirastų interpretavimo klaidų. Siekdami užtikrinti įvairių dokumentų nuoseklumą ir stilių, pasitelkiame specialistus turinčius tekstų redagavimo, rengimo ir tikrinimo patirties.
.
Atlikimo laikas
Kiekvieną techninio vertimo projektą skiriame patyrusiam vertėjui, turinčiam atitinkamų specialių tos pramonės šakos žinių, tik tai gali užtikrinti tikslius ir be klaidų vertimus. Visi mūsų techniniai vertėjai yra specializuoti dvikalbiai, gimtosios kalbos profesionalūs kalbininkai.
Ekonomiškumas
Visų techninių dokumentų vertimo projektų įkainiai nustatomi individualiai, kad būtų garantuotas ekonomiškiausias variantas. Norėdami aptarti techninių dokumentų vertimo paslaugas, galite parašyti mums el. laišką arba paskambinti mūsų specialiąja pardavimo linija, o mes mielai pateiksime specialiai jums pritaikytą pasiūlymą.
Konfidencialumas
Mes užtikriname jūsų duomenų saugumą tiek laikant juos mūsų duomenų bazėje tiek siunčiant. Visiems darbuotojams, kurie turi prieigą prie jūsų duomenų, taikomi griežti konfidencialumo ir informacijos neatskleidimo susitarimai.
Jau nuo 2005 m. „Circle Translations“ specializuojasi techninių dokumentų vertime, ir tai tik keletas iš mūsų verčiamų techninių dokumentų tipų:
„Circle Translations“ teikia įvairių techninių dokumentų vertimo paslaugas – nuo kasybos įrangos saugos instrukcijų iki civilinės inžinerijos schemų.
Dėl mūsų aukštos kvalifikacijos techninio vertimo ekspertų, kurie yra sričių specialistai, kompetencijos, patirties ir atsidavimo galime užtikrintai ir kompetentingai dirbti įvairiuose pramonės sektoriuose:
Taip pat, galime pateikti atliktus techninius vertimus įvairiais formatais.
* Only available through contacting Sales
Techninis vertimas – specializuota vertimo rūšis, pritaikyta techninei dokumentacijai arba bet kokiam turiniui, kuriame yra daug techninės ar tam tikros terminijos.
Techninės dokumentacijos vertimų gali prireikti įmonėms, kurios bendradarbiauja su tarptautiniais partneriais ar klientais. Tai reiškia, kad bus reikalingi išversti patentai, naudotojo vadovai, informacinė medžiaga ir bendri verslo vertimai, susiję su sutartimis, pasiūlymais ir t. t.
Šiais laikais nėra sudėtinga surasti gerą techninių tekstų kūrėją. Didžiausias iššūkis – rasti vertėją, puikiai valdantį tiek originalo, tiek tikslinę kalbą bei turintį techninių žinių, reikalingų kokybiškam rezultatui pasiekti.
Be aukščiausios kokybės techninio rašymo ir daugiakalbiškumo, taip pat labai svarbu, kad vertėjai atliktu darbus laiku ir už tinkamą kainą. Jei rasite vertimo komandą, turinčią didelį tarpdalykinį žinių bagažą, tai labai pravers būsimuose projektuose, kuriuose reikės daugiau techninio pobūdžio vertimų.
Daugelis mašininį vertimą naudojančių įmonių pabrėžia greito vertimo privalumus, tačiau tik žmogus gali užtikrinti, kad techniniai terminai būtų ne tik tiksliai išversti, bet ir lengvai suprantami bei perskaitomi.
Techninio vertimo kaina priklauso nuo įvairių veiksnių, pavyzdžiui, projekto skubumo, žodžių skaičiaus, originalo ir tikslinės kalbos sudėtingumo, turinio technologinių sričių ir kt. Įprastai techniniai vertėjai už vieną žodį prašo nuo 0,11 iki 0,20 eurų.
Susisiekite su mumis
„Circle Translations“ dirba su kai kuriomis JAV pirmaujančiomis organizacijomis, tačiau taip pat džiaugtumėmės galimybe bendradarbiauti su jumis. Jei norite sužinoti daugiau apie „Circle Translations“ techninių dokumentų vertimo paslaugas ir aptarti savo poreikius, nedelskite, susisiekite su mumis jau šiandien!
Norite ką nors sukurti kartu?
Norite tapti mūsų komandos dalimi?
INFORMACIJA
Norite ką nors sukurti kartu?
Norite tapti mūsų komandos dalimi?
Informacija
Apie mus