Išverskite rytojaus sėkmę šiandien

Vertimų biuras

Circle Translations yra viena iš pirmaujančių lokalizacijos agentūrų Baltijos šalyse, siūlanti įvairių paslaugų spektrą: 

  • Lokalizacija
  • Subtitrų vertimas
  • Transkripcija
  • Vertimas
  • Subtitravimas
  • Anotacijos
  • Duomenų rinkimas
  • Uždarasis subtitravimas
  • Kalbos atpažinimas

 

Visada puikus pristatymas: tikslūs vertimai, puikus bendravimas viso proceso metu.

Loreta Z.

Kilo.Health

Nėra skubos mokesčių

Greita ir efektyvi komunikacija

+124 kalbos poros

99.97% laiku pristatytų vertimų

Nėra skubos mokesčių

Greita ir efektyvi komunikacija

+124 kalbos poros

99.97% laiku pristatytų vertimų

Kodėl mes?

Pakeiskite savo globalų bendradarbiavimą pasitelkę profesionalaus Circle Translations vertimų biuro patirtį.

Mūsų patyrę vertėjai sumaniai užpildo kalbos spragas, į kiekvieną žodį įliedami tikslumo ir sklandumo, kad autentiškai atitiktų įvairias kultūras. Neapsiribodami vien lokalizacija, mes suteikiame pirmenybę ne tik tikslumui, bet ir kultūriniams niuansams, kurie kartu sukuria harmoningą kalbų derinį. Tapdami mūsų partneriais, jūs skatinate gilesnį supratimą ir ryšį visame pasaulyje. Pasirinkite tobulumą; rinkitės mūsų aukščiausios kokybės vertimo paslaugų spektrą, kuriame kalba natūraliai susilieja su tikslumu ir kultūra.

124+

kalbos poros

€0.05

Kaina nuo už žodį

1700 000+

Išverstų žodžių per mėnesį

Nėra skubos mokesčių

Prieinamos kainos už aukščiausios kokybės paslaugas

99.97% laiku pristatytų vertimų

Bendradarbiavimas su "Fortune 500" įmonėmis

Nėra skubos mokesčių

Prieinamos kainos už aukščiausios kokybės paslaugas

99.97% laiku pristatytų vertimų

Bendradarbiavimas su "Fortune 500" įmonėmis

Vertimo paslaugos internetu: kokybė, greitis ir patrauklios kainos

Esame Lietuvos vertimų biuras, teikiantis aukščiausios kokybės vertimo paslaugas itin konkurencingomis kainomis. Klientai iš viso pasaulio kreipiasi į mus dėl vertimo ir lokalizavimo poreikių.

 

Mes, kaip agentūra, garantuojame, kad pateiktas turinys bus išverstas greitai ir kokybiškai.

 

Be aukštos kokybės vertimo, taip pat teikiame lokalizavimo, stalinę leidybą (DTP), korektūros ir redagavimo, subtitravimo, subtitrų vertimo, transkripcijos ir uždarų titrų paslaugas. Šiomis paslaugomis galite pasinaudoti ir atskirai.

 

Vertimas ir lokalizavimas, pritaikytas jūsų turiniui

Mūsų įmonės misija – teikti aukštos kokybės vertimus mūsų tarptautiniams klientams.

Mes verčiame

Profesionalūs vertimai į daugiau nei 120 kalbų

Aukštos kokybės vertimo paslaugos konkurencingomis kainomis įvairiems klientams visame pasaulyje.

Mes redaguojame

Mes galime viską

Siūlome visą paslaugų paketą – vertimą, redagavimą, korektūrą ir kompiuterinę leidybą (DTP). Kiekvieną paslaugą galime teikti atskirai.

Mes lokalizuojame

Nes turinys privalo skambėti natūraliai

Jūsų turinį pritaikysime tikslinei šaliai, regionui ir kalbai.

Mes kuriame

Parodykite pasauliui, kas jūs esate

Vaizdinis ir garsinis turinys – taip pat veiksmingas būdas pasiekti savo tikslinę auditoriją. Siūlome įvairius sprendimus, įskaitant įgarsinimą, dubliavimą, transkribavimo paslaugas, subtitravimą ir redagavimą.

Vertimo procesas

„Circle Translations“ dirba tarsi puikiai sustyguotas mašinos mechanizmas, užtikrinantis, kad gausite puikų vertimą už prieinamą kainą. Kviečiame pažvelgti į mūsų vertimo procesą.

01

Pirmas žingsnis verčiant klientų turinį – gerai jį suprasti, koks ir yra mūsų pirmasis žingsnis. Išanalizavę jį, mūsų patyrę lingvistai pasirūpins, kad jis būtų išverstas taip, kad patiktų konkrečiai auditorijai, kuri skaito mūsų verčiamą tekstą. Su mūsų projektų vadovais galite susisiekti ir aptarti detales bet kuriuo metu.

02

Pradėję vertimo projekto darbus, jūsų pageidavimu, reguliariai teiksime jums informaciją apie mūsų darbo eigą el. laiškais ar telefonu. 

03

Galiausiai galėsite paskelbti mūsų išverstą tekstą. Mūsų vertimų biuras verčia masinei auditorijai patrauklų turinį, padedantį pritraukti klientus. Įrodyta, kad mūsų turinys padidina klientų lankomumą beveik trisdešimčia procentų. Nieko nebelaukite ir leiskite, kad jūsų turinį išverstų viena geriausių profesionalių vertimų įmonių. 

 

Mūsų pagrindinės paslaugos

Mūsų įmonės misija – teikti aukštos kokybės vertimus mūsų tarptautiniams klientams

Nesvarbu, turite el. parduotuvę, ar tarptautinę verslo įmonę, mes teikiame profesionalius internetinio turinio vertimus į daugiau nei 124 kalbų kombinacijas.

Dirbame tik su kvalifikuotais vertėjais, ir patyrusiais tekstų kūrėjais, kurie puikiai išmano vietinę kultūrą. Atsižvelgsime į esamą situaciją, bei pasiūlysime pritaikytą planą, kuris padeda pasiekti nusibrėžtus tikslus.

Interneto svetainėms, žaidimams, kelionėms, kripto valiutoms ir kt. lokalizuojamas turinys į daugiau nei 73 skirtingų kalbų.

Kokybiškas subtitrų vertimas į daugiau nei 110 kalbų kombinacijų. Generuojame subtitrus, kurie perfrazuojami, kad užfiksuotų dialogo prasmę vaizdo įrašo laikotarpiu.

Atliekame tikslius sudėtingų techninių tekstų vertimus – nuo duomenų analize pagrįstų tyrimų iki mokslinių ataskaitų, nuo vadovų iki žurnalų straipsnių ir kt.

Daugiau nei 74 kalbos ir 124 kalbų deriniai

Leiskitės į pasaulinę sklandaus bendravimo kelionę su mūsų profesionaliu vertimų biuru, kurio tikslas yra ne tik būti kalbos vertimo įmone, bet ir tapti jūsų tiltu per daugiau nei 74 kalbų ir 124 kalbų derinius. Mūsų atsidavusi ekspertų komanda užtikrina tikslumą, kultūrinį niuansą ir pristatymą laiku.

 

Jūsų žodžiai svarbūs, kaip ir tai, kaip jie suprantami visame pasaulyje – leiskite mūsų žinioms sustiprinti jūsų pranešimą.

Kaip mes dirbame

Atlikdami paprastus veiksmus padėsime jums gauti profesionalų vertimą neviršydami biudžeto.

Susipažįstame su jūsų tekstais

Prieš pradėdami vertimą, įsitikiname, kad suprantame jūsų tekstą ir jo paskirtį, kad išverstas tekstas išsiskirtų ir patiktų jūsų tikslinei auditorijai. Su mūsų ekspertais susisieksite vos vienu paspaudimu ar skambučiu. „Circle Translations“ – jūsų reikalavimai yra mūsų prioritetas.

Pasirinkite kalbas

Kai suprasime jūsų pateikto teksto esmę, galėsite pasirinkti kalbas, į kurias norite vertimo. „Circle Translations“ teikia aukščiausio lygio profesionalius vertimus net į 120 skirtingų kalbų.

Pateikite užsakymą

Pasirinkę kalbą, galėsite pateikti užsakymą pagal esamą kainų planą arba individualų pasiūlymą pagal savo konkrečius poreikius. Taip pat turime pasiūlymų, priklausančių nuo kalbų, apimties, naujų klientų pasiūlymų ir dar daugiau!

Progreso ataskaita

Kai tik užsakymas bus patvirtintas, pradėsime rengti jūsų tekstus. Kiekvienai kalbai bus paskirtas patyręs profesionalus vertėjas, o mes jums atsiųsime išsamią ataskaitą apie projekto eigą. Be to, mūsų pokalbių ir pagalbos telefonu skyrius visada pasirengęs atsakyti į jūsų užklausas ir priimti jūsų svarbius pasiūlymus.

Pirmasis juodraštis ir taisymai

Natūralūs vertimai yra subjektyvūs. Net ir pateikę visiškai išverstą ir suredaguotą publikuoti skirtą tekstą, visada galime jį pataisyti, kad dar labiau atsižvelgtume į jūsų pasiūlymus. Nors mūsų ekspertai rūpinasi, kad verčiant pirmiausia būtų tik geriausi vertimai, užtikriname, kad mūsų klientai būtų 100 % patenkinti, o mūsų darbas – visada būtų geriausias savo klasėje.

Aukite su mūsų vertimo paslaugomis

Po galutinio vertimo pateikimo galėsite publikuoti mūsų išverstus tekstus ir pasiekti savo naują tikslinę auditoriją bei potencialius klientus jų gimtąja kalba. Mūsų klientai pastebi, kad išvertus mūsų tekstus į kelias kalbas, jų naudotojų skaičius arba rinkos dalis išauga mažiausiai 30 %. Tai leidžia jiems lengviau įtikinamai įsitvirtinti naujose rinkose.

Vertimų kainos

Užtikrinkite sklandų savo turinio vertimą už konkurencingą kainą!

Standartinis vertimas

€0.05 - 0.08 /už žodį


FUNKCIJOS

Pagrindinio turinio vertimas

Mašininis vertimas

Minimalus pristatymas per 3 dienas

Publikavimui paruoštas vertimas

Profesionali korektūra

Gimtakalbių redagavimas

2 Peržiūros

Projekto vadovas

Kasdieniniai atnaujinimai

24x7 aptarnavimas

Rekomenduojamas

Pro

€0.08 - 0.13 / už žodį


FUNKCIJOS

Apima mokslinius ir techninius tekstus

Rašytinis ir ekspertinis gimtosios kalbos vertimas

Didelis prioritetas, individualizuotas pristatymas

Kokybiškas, leidybai paruoštas vertimas

Profesionalus korektūros tikrinimas

Kontekstinis ir esminis gimtosios kalbos redagavimas

2 Peržiūros

Specializuotas projektų vadovas

Kasdieniai atnaujinimai

24x7 konsultacijos

Verslui

€0.10 - 0.16 / už žodį


FUNKCIJOS

Apima sudėtingus techninius tekstus

Rašytinis profesionalus vertimas

Pristatymas pagal užsakymą, priklausomai nuo apimties

Aukštos kokybės, leidybai paruoštas vertimas

Profesionalus korektūros tikrinimas

Redagavimas pagal gimtąją kalbą

2 peržiūros

Individualus projektų vadovas

Kasdieniniai atnaujinimai

24x7 konsultacijos

Individualizuotas

Susisiekite su mumis


FUNKCIJOS

Ieškote pasiūlymo pagal jūsų konkrečius poreikius?

Kreipkitės į mus, ir mes pateiksime jums individualų sprendimą.

Padidinkite savo pasiekiamumą su mūsų vertimo biuru

Pasinerkite į galimybių pasaulį su mūsų kalbų vertimo biuru. Būdami pirmaujanti vertimo paslaugų agentūra, peržengiame kalbines kliūtis ir užtikriname, kad jūsų žinutė skambėtų visame pasaulyje.

Naudojant mūsų daugiakalbius teksto vertimus, mūsų klientai pastebi ne mažiau kaip 30% vartotojų bazės ar rinkos dalies augimą.

Daugiau nei 900 įmonių visame pasaulyje patikėjo mums savo turinio lokalizacijos poreikiais.

Mes jūsų informuosime apie užsakymo eigą telefonu ir el. laiškais.

Iš esmės mes esame daugiau nei tik įmonė; esame strateginis partneris siekiant sklandaus, tikslaus ir kultūriškai atitinkančio bendravimo. Pasitikėkite mūsų patirtimi, kur kiekvienas žodis tampa tiltu, sujungiančiu jus su įvairia, tarptautine auditorija. Suteikdami jums užburiančią patirtį ir autentišką turinio paslaugą.

klientai sako apie mus

Galite globalizuoti verslo pastangas. Jūs turite galią pasiekti pasaulį!... Nesvarbu, kokia jūsų sritis.

Koks bus kitas žingsnis?

Štai kiti žingsniai, kad jūsų vizija taptų gyva.

Žingsnis 01

Parengsime pasiūlymo projektą.
Jei pateiksite išsamią projekto informaciją, įtrauksime reikiamą apimtį, tvarkaraštį ir kainą.
Žingsnis 02

Apie tai kalbamės kartu.
Susipažinkime vieni su kitais ir apžvelgsime visas galimybes bei variantus.
Žingsnis 03

Pradėkime versti turinį
Sutartis įformina šalių susitarimą ir tampa teisiškai privaloma nuo jos įvykdymo bei pasirašymo.

Gaukite pasiūlymą

Užpildykite šią formą, kad gautumėte asmeninį pasiūlymą!

    Vardas


    El. paštas


    Telefono numeris ( neprivaloma )


    Įmonė ( neprivaloma )


    Žinutė

    Įkelti dokumentą ( neprivaloma )



    Pateikdami šią formą sutinkate su mūsų sąlygomis ir nuostatomis bei privatumo politika, kurioje paaiškinta, kaip galime rinkti, naudoti ir atskleisti jūsų asmeninę informaciją, įskaitant trečiąsias šalis

    Dažnai užduodami klausimai

    Čia yra keletas dažnai užduodamų klausimų apie vertimo biurą "Circle Translations".

    Kiek vidutiniškai kainuoja vertimo paslaugos?

    Kaina skiriasi priklausomai nuo kalbų kombinacijos, sudėtingumo ir skubumo. Paprastai ji svyruoja nuo 0,10 EUR iki 0,25 EUR už žodį. Specializuotose srityse ar retomis kalbomis gali būti taikomi didesni mokesčiai. Norėdami gauti tikslius įvertinimus, teiraukitės kelių tiekėjų pasiūlymų. 

    Kas yra vertimo biuras?

    Vertimų biuras specializuojasi konvertuojant turinį iš vienos kalbos į kitą. Juose dirba kvalifikuoti vertėjai, užtikrinantys tikslų ir kultūriškai tinkamą bendravimą. Paslaugos gali apimti dokumentų vertimą, lokalizavimą ir vertimą žodžiu. Vertimų biuras palengvina pasaulinį bendravimą, todėl turinys tampa prieinamas įvairiai auditorijai. 

    Kas yra kūrybiškumas vertime?

    Kūrybiškumas vertime apima originalios prasmės išsaugojimą, prisitaikant prie kultūrinių niuansų ir kalbinių subtilybių. Vertėjai turi patraukliai perteikti pranešimo esmę, atsižvelgdami į idiomas ir kultūrinį kontekstą. Pusiausvyra tarp ištikimybės ir kūrybiškumo užtikrina efektyvų bendravimą. 

    Kaip „Circle Translation“ agentūra atrenka savo vertėjus?

    Vertimų paslaugos „Circle Translations“ vertėjus renkasi pagal kompetenciją, kalbos žinias ir dalykines žinias. Dažnai reikalaujama atitinkamų sertifikatų ar laipsnių. Mes atliekame vertimo testus, kad įvertintume kalbinius įgūdžius ir kultūrinį supratimą. Nuolatinis vertinimas užtikrina kokybę ir patikimumą teikiant tikslius vertimus. 

    Kokios priemonės taikomos siekiant užtikrinti išverstų dokumentų konfidencialumą?

    Circle Translations“ įgyvendina griežtas konfidencialumo priemones, įskaitant neatskleidimo sutartis (NDA) su vertėjais. Saugūs failų perdavimo protokolai, šifruotas ryšys ir ribota prieiga prie slaptos informacijos yra standartinė praktika. Šios apsaugos priemonės palaiko klientų pasitikėjimą, užtikrindamos išversto turinio privatumą ir saugumą. 

    Kas yra vertimo žodžiu ir raštu paslaugos?

    Vertimo žodžiu ir raštu paslaugos įtraukia kalbų konvertavimą į kitas kalbas taip, kad būtų perteikta tikroji sakinio prasmė ir būtų lengviau bendrauti.

    Susiję straipsniai

    Skaitykite susijusius straipsnius apačioje ir plėskite savo žinias.

    Praktiniai patarimai

    Vertimo industrijos, lokalizacija ir populiariausių kalbų statistika

    Kalbos vertimo industrija yra sparčiai auganti sritis, veikianti visame pasaulyje, o kalbos lokalizacija yra neatsiejama jos dalis. Vertimo industrijos lokalizacija yra procesas, kurio metu adaptuojama informacija ir turinys tam tikrai šaliai arba kultūrai. Tai apima ne tik kalbos vertimą, bet ir kitų elementų, tokių kaip datos formatavimas, matavimo vienetų konvertavimas ir kultūrinių skirtumų atsižvelgimas. Štai kelios šalys, kuriose vertimo industrijos lokalizacija yra itin svarbi: JAV: Jungtinės Amerikos Valstijos yra viena iš didžiausių vertimo rinkų pasaulyje. Čia yra daugybė vertimo agentūrų, ir šalis yra daugelio tarptautinių organizacijų ir verslo įmonių būstinė. Kinija: Kinija yra sparčiai auganti vertimo ir lokalizacijos rinka, dėl jos didelės ekonominės galios ir tarptautinės prekybos plėtros. Daugybė tarptautinių įmonių reikia vertimo paslaugų, kad pasiektų kinų rinką. Vokietija: Vokietija yra Europos Sąjungos didžiausia ekonominė galia, todėl vokiečių kalbos vertimo paslaugos yra itin paklausios. Japonija: Japonija yra technologijų ir inovacijų židinys, todėl vertimo industrijos lokalizacija čia yra svarbi, ypač IT sektoriuje. Populiariausios vertimo kalbos Pirma, pažvelkime į populiariausias kalbas, kurios yra vertimo industrijos pagrindas. Išnagrinėjus statistiką, kuri remiasi daugybe šaltinių, įskaitant vertimo agentūrų ataskaitomis, vertėjų asociacijų tyrimais ir interneto svetainėmis, populiariausių kalbų sąrašas atrodo taip: Anglų kalba Rusų kalba Ispanų kalba Kinų kalba (mandarinų dialektas) Prancūzų kalba Vokiečių kalba Vienareikšmiškai, anglų kalba yra aiški lyderė tarptautinėje vertimo industrijos arenoje. Ji yra pagrindinė kalba daugelyje verslo, mokslo ir technologijų sričių, todėl ji turi didelę paklausą vertimo srityje. Rusų kalba taip pat yra viena iš svarbiausių kalbų vertimo industrijos kontekste dėl savo didelės ekonominės galybės su daugybe įmonių, turinčių tarptautinius santykius. Todėl daug verslo dokumentų, susitarimų, pranešimų ir kitų teksto turinio turi būti verčiama iš arba į rusų kalbą. Ispanų kalba yra trečia pagal dydį kalba pasaulio kalbų sąraše. Ji turi didelį poveikį kultūros, literatūros ir verslo srityse, todėl taip pat yra populiari vertimo kalba. O štai kinų kalba yra viena iš populiariausių kalbų dėl Kinijos ekonominio augimo ir tarptautinės prekybos augimo. Populiariausi vertimo sektoriai Dabar pažvelkime į vertimo industrijos sritis, kuriose kalbų vertimo paslaugos yra itin reikalingos. Remiantis statistika, šios sritys išsiskiria: Verslas: įmonės, kurios veikia tarptautinėje rinkoje, dažnai naudoja kalbų vertimo paslaugas savo dokumentams, svetainėms ir komunikacijai su klientais. Technologijos: IT sektorius turi daug vertimo poreikių dėl programinės įrangos lokalizacijos, dokumentacijos ir techninės pagalbos vertimo. Teisė: advokatų biurai, teisėjai ir teisinės įmonės dažnai naudoja kalbų vertimo paslaugas vertimo dokumentams, byloms ir teisiniams tekstams. Medicina ir farmacija: vertimo paslaugos yra būtinos, siekiant užtikrinti, kad medicininės informacijos ir vaistų instrukcijos būtų prieinamos pacientams visame pasaulyje. Globalizacija...

    Procesas

    Automatinis tekstų vertimas: ar tai pasiteisins?

    Automatinis tekstų vertimas – nuolat tobulėjanti technologija, plačiai naudojama visame pasaulyje. Ji leidžia tiksliai, efektyviai ir greitai versti tekstus iš vienos kalbos į kitą. Automatinis tekstų vertimas turi daugybę pritaikymo sričių. Jis naudojamas verslo komunikacijoje, tarptautinėje prekyboje, turizmo srityje, moksliniuose tyrimuose ir daugelyje kitų sričių. Automatinių vertimo sistemų veikimo principas yra paremtas mašininio mokymosi algoritmais. Jie mokosi iš didelio teksto duomenų rinkinio (įvesties). Šie algoritmai analizuoja teksto sintaksę, semantiką ir kontekstą, siekdami suvokti pradinį žinomą tekstą ir padėdami tinkamai išversti į norimą kalbą. Dauguma automatinių vertimo sistemų taip pat nuolat atnaujina savo mokymo duomenis, kad būtų atsižvelgiama į naujus kalbos variantus, slengą ir specifines sritis. Automatinių vertimo sistemų privalumai Greitis: Automatinis tekstų vertimas leidžia greitai išversti didelius teksto kiekius ir gauti rezultatus vos per kelias sekundes ar greičiau. Tai yra labai efektyvu, kai reikia skubiai suprasti bendrąją originalo teksto prasmę. Ekonomika: Naudoti automatinius vertimo įrankius gali būti ekonomiška, nes jie dažnai yra nemokami arba prieinami už nedidelę kainą, o tai ypač svarbu verslui ar organizacijoms, turinčioms daug vertimo užduočių ir ribotus išteklius. Daugiakalbystė: Automatinis vertimas leidžia greitai ir patogiai komunikuoti su žmonėmis iš skirtingų kalbų ir kultūrų, kas yra naudinga versle, tarptautinėse konferencijose, kelionėse ir komunikacijoje internete. Preliminari informacija: Automatinis vertimas gali būti naudingas, kai reikia gauti preliminarią informaciją iš teksto. Pvz., skaitydami svetainės straipsnį ar dokumentą kitame kalbą, galite naudotis automatiniu vertimu, kad suprastumėte pagrindinę prasmę. Nors automatizuotos vertimo technologijos sėkmingai naudojamos visame pasaulyje, jos pasitarnauja tik tam tikrose situacijose. Pagrindiniai iššūkiai, su kuriais susiduria automatizuoti vertimo sistemos Semantiniai sunkumai: Kalbos turi giluminę semantinę struktūrą ir reikšmes, kurios kartais gali būti sunkiai suprantamos be kultūrinio ir kontekstinio žinių. Automatinės vertimo sistemos dar turi kur tobulėti, kad galėtų tinkamai interpretuoti tokius subtilius aspektus be žmogaus indėlio. Kalbinės struktūros: Skirtingos kalbos turi skirtingus gramatikos ir sakinio struktūros taisykles. Kartais automatinės vertimo sistemos gali nepakankamai išreikšti originalo teksto prasmę arba išversti netiksliai dėl kalbos struktūrinių skirtumų. Terminų ir idiomų vertimas: Dažnai pasitiko specifinių terminų ar idiomų, turinčių kultūrinę ar kontekstinę reikšmę. Automatinės vertimo sistemos gali turėti sunkumų tinkamai išversti šiuos terminus ar idiomas, ypač jei tai yra labai specializuotos sritys ar regioninės išraiškos. Automatinių vertimo sistemų tikslumas Automatinių vertimo sistemų tikslumas nuolat tobulėja, tačiau jos dar nesugeba pasiekti profesionalaus vertėjo sugebėjimų. Gramatika, sintaksė, idiomos bei kultūriniai skirtumai gali sukelti sunkumų vertimo procese. Su technologijų pažanga ir nuolatiniu algoritmų tobulinimu, šie sunkumai tampa mažiau išsiskiriantys, ir automatinių vertimo sistemų nauda tampa vis didesnė. Labai svarbu...

    Procesas

    Google vertimas: ar galima juo pasitikėti?

    Google vertėjas (dar žinomas kaip Google vertimas) yra viena iš labiausiai naudojamų automatinių vertimo sistemų, kurios siūlo teksto vertimą iš vienos kalbos į kitą. Tai greitas ir prieinamas įrankis, kuris gali būti naudingas preliminariam vertimui arba bendrai teksto prasmei suprasti. Google vertimas per pastaruosius metus padarė didelę pažangą ir geba pateikti tikslų vertimą tam tikrose situacijose, ypač kai kalbama apie dažnai naudojamas kalbas ir paprastą sakinio struktūrą. Jis gali būti geras pradžios taškas, jei norite suprasti vertimo kalbos teksto esmę. Labai svarbu atkreipti dėmesį į tai, kad Google vertimas nėra visagalis ir turi savo ribas. Nepaisant didelio tikslumo lygio, klaidų ir netikslumų vis dar pasitaiko, o tai kenkia didelio sudėtingumo tekstams ar kultūriškai ir kontekstualiai jautriai informacijai. Kalbos niuansai, idiomos ir subtilumai taip pat nuolat kelia sunkumų automatinių vertimo sistemoms. Be to, jis gali praleisti kultūrinius kontekstus ir nepakankamai atsižvelgti į teksto intenciją. Plačiau apie dalykus, kuriuos verta žinoti apie Google vertimą: Tikslumas: Nors Google vertimas pasiekė didelį tikslumo lygį, vis dar yra galimybių klaidoms ir netikslumams. Ypač sudėtingesniems tekstams, kultūrinei ar kontekstinei informacijai gali trūkti tikslumo ir tikslingumo. Kalbos niuansai: Kalbos turi daugybę niuansų, idiomų ir subtilumų, kuriuos automatinių vertimo sistemų gali būti sunku tinkamai išversti. Tam, kad būtų tiksliai perteikta kalbos prasmė ir kontekstas, gali reikėti žmogaus vertėjo, ypač kai kalbama apie kultūriškai ar teisiškai jautrius tekstus. Terminologija ir specializuoti tekstai:  Kai kalbama apie specializuotą terminologiją, pvz., medicinos ar technikos sritis, Google vertimas gali ne visada pateikti tikslų vertimą. Šiuo atveju geriau pasikliauti specialistų žiniomis ir žmogaus vertėjų paslaugomis. Taigi, nors Google vertimas gali pasitarnauti tikromis situacijomis, pvz., preliminariam vertimui, kai reikia bendros prasmės suvokimo arba orientacinio vertimo, svarbu būti atsargiems, ypač vertinant sudėtingesnius ir svarbesnius tekstus, kuriems reikalingas aukštas tikslumo ir patikimumo lygis. Jei turite svarbią teksto vertimo užduotį, būtų geriau pasikliauti žmogaus vertėjų arba profesionalesnių vertimo paslaugų teikėjų kompetencija. Tokiu atveju jums padės „Circle Translations“. Mes teikiame įvairias vertimo paslaugas, tokias, kaip lokalizavimas, subtitravimas, techninis vertimas ar kūrybinis vertimas. Tekstus verčiame atsižvelgdami į jūsų poreikius, ir visada siekiame užtikrinti tikslų bei kultūriškai tinkamą teksto žinutės perdavimą.

    Praktiniai patarimai

    Kaip pasirinkti geriausią vertimo biurą savo verslui?

    Vertimo paslaugos reikalingos beveik kiekvienam verslui kad ir kur jis bebūtų. Pasirinkti geriausią vertimo biurą savo verslui gali būti svarbu siekiant gauti kokybiškas ir profesionalias vertimo paslaugas. Straipsnyje pateikiame išsamesnius kriterijus, kuriais vadovaudamiesi galite pasiekti puikių rezultatų renkantis vertimo biurą savo verslui. Pirmiausia, atlikite išsamią rinkos analizę ir atraskite keletą vertimo biurų, kurie specializuojasi jūsų verslo srityje arba turi patirties su jums reikalingomis kalbų kombinacijomis. Atlikus tai, galima vertinti kitus kriterijus, tokius kaip: Kaina Įvertinkite vertimo biuro kainodaros politiką. Tokie klausimai, kaip – ar jie taiko fiksuotas kainas arba kaina kinta priklausomai nuo teksto sudėtingumo ir kiekio? Kokia yra mokėjimo tvarka? Ar yra galimybė sudaryti ilgalaikius kontraktus su nuolaidomis? – labai svarbūs, nes kaip ir visose verslo srityse, gaunate prekę už tam tikrą pinigų sumą. Kainos dažnai labai skiriasi, jūs galite stebėtis, kodėl vienas vertimų biuras vertimą gali atlikti už 10 Eur, o kitas tą patį vertimą atliktų už 20 Eur. Atsakymas labai paprastas – kokybę lemia kaina. Žinoma, vertėjas, neturintis praktikos, gali išversti tekstą pigiau, tačiau tik tikrai profesionalų vertimą gali pateikti tik vertėjas daugelį metų dirbantis vertimų pramonėje. Lyginkite kainas tarp skirtingų vertimo biurų, tačiau nepamirškite, kad pigiausias variantas gali neatitikti jūsų kokybės lūkesčių. Patirtis ir profesionalumas Patirtis ir profesionalumas yra du svarbiausi kriterijai, kuriuos turėtumėte atsižvelgti, renkantis vertimo biurą savo verslui. Norint pasirinkti sau tinkamiausią vertimo biurą remiantis patirties ir profesionalumo aspektu, reiktų įvertinti, kiek metų vertimo biuras veikia šioje srityje, taip pat patikrinkite, ar vertimo biuras turi patirties su verslo dokumentų vertimu. Jei jūsų verslas veikia tam tikroje srityje (pvz., technologijų, teisės, medicinos), vertinkite, ar biuras turi specialistų šioje srityje. Ilga veiklos patirtis gali rodyti stabilumą ir gebėjimą prisitaikyti prie skirtingų situacijų. Darbo laikas ir skubos tvarka Visada patikrinkite, ar vertimo biuras dirba tuo laiku, kuris jums patogus. Kai kurie biurai gali turėti standartinius darbo valandų rėmus, tuo tarpu kiti gali pasiūlyti lankstesnę tvarką ar net 24/7 aptarnavimą. Klauskite, ar vertimo biuras siūlo skubios tvarkos vertimo paslaugas. Tai svarbu, jei turite greičiai reaguoti į staigias situacijas arba jei jums reikia gauti vertimą per trumpą laiką taip pat sužinokite, kaip kinta kaina skubaus vertimo atveju. Kai kurie biurai gali taikyti papildomą mokestį už skubą atliekamą darbą. Renkantis vertimo biurą pagal darbo laiko ir skubos tvarkos kriterijus, svarbu atsižvelgti į savo verslo specifiką ir poreikius. Rasti biurą, kuris pasižymi lankstumu, efektyvia komunikacija ir gebėjimu greitai reaguoti į jūsų užklausas, gali būti svarbu, ypač jei jūsų verslas veikia sparčiu tempu ar turite skubius projektus. Rekomendacijos...

    Audiovizualinis vertimas

    Kas yra vertimas su tarimu ir kaip jis veikia?

    Vertimas su tarimu (arba fonetinis vertimas) yra procesas, kurio metu kalbos arba kalbos fragmentai išverčiami į kitą kalbą, pabrėžiant garsinius ypatumus ir balsavimą, kad būtų pateikta kuo tikslesnė kalbėjimo tūrio ir ritmo atitikties informacija. Tai yra svarbus komponentas transliacijose, ar kituose kontekstuose, kai reikia pateikti originalaus teksto garsinę interpretaciją kita kalba. Kaip tai veikia? Pasirinkimas: vertėjas pasirenka kalbos fragmentą, kurį reikia išversti su tarimu. Tai gali būti žodžiai, frazės ar ilgesnės teksto dalys. Tarimas: vertėjas atidžiai įsiklauso originalaus teksto tarimą ir stengiasi jį atkartoti kuo tiksliau, atsižvelgdamas į intonaciją, akcentą ir garsinius bruožus. Garsinių atitikmenų paieška: vertėjas ieško garsinių atitikmenų kitos kalbos garsams. Jis stengiasi rasti artimiausius atitikmenis, kad išlaikytų pradinės kalbos tarimo savybes. Interpretacija: vertėjas interpretuoja originalų tekstą pagal fonetinę adaptaciją ir pateikia jį kita kalba, atsižvelgdamas į fonetinius skirtumus tarp kalbų. Technologijų vaidmuo vertimo su tarimu srityje Technologijos, ypač automatizuoto vertimo ir tarimo atpažinimo, gali žymiai palengvinti ir pagerinti vertimo su tarimu procesą. Šios technologijos gali būti naudingos tiek žmonėms, kurie dirba su užsieniečiais, tiek įvairiems vertimo projektams. Štai kelios technologijos, kurios gali padėti vertimo su tarimu srityje: Automatizuotas vertimas: vertimo su tarimu technologijos gali automatiškai versti kalbas iš vienos į kitą, naudojant skaitmeninius vertimo įrankius, kurie paremti dirbtinio intelekto algoritmais. Tai gali sutaupyti laiko ir pastangų vertėjams, ypač jei reikia greito vertimo. Tarimo atpažinimas: tarimo atpažinimo technologijos gali paversti pasakojimus arba kalbas į tekstą. Tai ypač naudinga žmonėms, turintiems negalios ar sunkumų skaityti, kurie gali pasinaudoti šia technologija, kad gautų informaciją iš garsinės medžiagos. Kalbų mokymasis: įvairios programos ir interneto svetainės gali padėti žmonėms mokytis užsienio kalbų, įskaitant tarimo praktiką. Tai gali padėti žmonėms geriau suprasti ir bendrauti su užsieniečiais. Kultūrinis mainai: technologijos taip pat gali palengvinti kultūrinius mainus ir supratimą tarp skirtingų kalbų ir kultūrų. Socialiniai tinklai, interneto transliacijos ir kita medžiaga gali prisidėti prie globalaus bendravimo. Įvairovės skatinimas: naudojant technologijas, galima skatinti žmones kalbančius skirtingomis kalbomis bendrauti tarpusavyje. Tai gali būti ypač svarbu šiandieninėje visuomenėje, kurioje yra daugybė skirtingų kalbų ir kultūrų. Tačiau svarbu paminėti, kad technologijos negali visiškai pakeisti žmogiško vertimo ir tarimo sugebėjimų. Yra tam tikrų subtilumų ir konteksto atspalvių, kuriuos technologija gali praleisti arba neteisingai interpretuoti. Todėl žmogiškasis faktorius vis tiek atlieka svarbų vaidmenį šioje srityje, o technologijos gali būti naudojamos kaip įrankiai, pagerinti procesą ir padėti žmonėms bendrauti ir suprasti vieni kitus net jei juos skiria kalbos barjeras. Kuo skiriasi vertimas su tarimu nuo įgarsinimo ir subtitravimo? Vertimas su tarimu, įgarsinimas ir subtitravimas yra skirtingi būdai, kaip pritaikyti...

    Praktiniai patarimai

    Vertėjo darbas nuotoliniu būdu: iššūkiai ir privalumai

    Vertėjo darbas nuotoliniu būdu gali būti įvairių kalbų vertimo, rašymo ar redagavimo darbų atlikimas iš bet kurios vietos, naudojant kompiuterį ir internetą. Tai tampa vis populiaresne galimybe daugeliui vertėjų dėl įvairių priežasčių, įskaitant darbo lankstumą, galimybę dirbti su klientais iš įvairių šalių ir mažesnį priklausymą nuo geografinės vietos. Vertėjo darbas nuotoliniu būdu gali būti sėkmingas, jei sugebama įveikti iššūkius ir pasinaudoti galimybėmis, kurias suteikia šis darbo modelis. Svarbu sukurti efektyvius darbo įpročius, pasirinkti tinkamas technologijas ir išlaikyti aukštus profesinius standartus, nepaisant darbo vietos fizinio atstumo. Pagrindiniai nuotolinio darbo privalumai Laisvė ir galimybė rinktis Nuotolinis darbas suteikia galimybę dirbti iš bet kurios vietos, tad tai suteikia galimybę dirbti iš kavinių gryname ore, mėgautis gamta, keliauti arba tiesiog dirbti iš savo sodo ar ant terasos. Tai gali teigiamai paveikti jūsų kūrybingumą ir darbo efektyvumą. Mažiau laiko ir pinigų išleidžiama transportui Daugelis žmonių renkasi kelionę į darbą dviračiu arba pėsčiomis, arba darbą tiesiog iš namų. Freelance vertėjams, dirbantiems nuotoliniu būdu, tai reiškia mažiau laiko ir išlaidų transportui bei mažesnį streso lygį, susijusį su eismo spūstimis. Darbo laisvė Nuotolinis darbas suteikia galimybę pasirinkti darbo vietas ir valandas, taip pat leidžia pasirūpinti darbu ir šeima be didelių varžymų. Tačiau, nuotoliniu būdu dirbant, svarbu efektyviai organizuoti darbo laiką. Gali būti naudinga turėti aiškų darbo tvarkaraštį ir laikytis jo, taip pat žinoti, kada reikia pertraukų Pasaulinis rinkos pasiekimas Nuotolinis vertėjo darbas gali atverti duris tarptautinei rinkai. Vertėjas gali bendradarbiauti su klientais iš viso pasaulio, nebijodamas fizinio atstumo kliūčių, kadangi tokiu darbo modeliu dirbantis vertėjas dažnai bendrauja su klientais el. paštu, per pokalbius arba kitais nuotolinės komunikacijos kanalais. Svarbu būti aiškiu, profesionaliu ir atsakingu, kad klientas jaustųsi patenkintas jūsų paslaugomis. Toks darbo modelis gali būti sėkmingas, jei vertėjas yra organizuotas, atsakingas ir geba efektyviai bendrauti su klientais bei kitais specialistais. „Circle translations“ siūlo vertėjo, ir ne tik, darbą nuotoliniu būdu. Norėtum išbandyti? Susisiekite su mumis Vertimo darbą galima rinktis pagal „Circle translations“ teikiamas paslaugas, tokias kaip subtitavimas, techninis vertimas, lokalizavimas, įgarsinimo paslaugos, dokumentų vertimas ir kitas paslaugas. Keletas svarbių dalykų, susijusių su nuotoliniu vertėjo darbu Susikaupimas Darbas namuose ir pati namų aplinka gali paveikti koncentraciją ir darbo efektyvumą. Svarbu išmokti valdyti savo laiką ir sukurti produktyvią darbo aplinką, kad būtų galima susikaupti ir pasiekti keliamus tikslus. Atotrūkis nuo darbo bendruomenės Darbas iš namų gali sukelti izoliacijos pojūtį, ir kartais galite jausti, kad netekote artimesnio bendravimo su kolegomis. Norint išvengti šios situacijos, galite prisijungti prie virtualių bendruomenių arba socialinių tinklų, kur galėsite susirašyti su kitais laisvai samdomais darbuotojais ar profesionalais, kurie...

    Praktiniai patarimai

    Vertėjas: kokia tai profesija?

    Vertėjas yra asmuo, kuris savo profesija specializuojasi teksto vertime iš vienos kalbos į kitą. Vertėjai yra kalbos specialistai, kurie geba suprasti ir išreikšti prasmę skirtingose kalbose bei kultūrose. Jų užduotis yra paversti rašytinius tekstus ar kalbos turinį iš vienos kalbos į kitą, stengiantis išlaikyti prasmę, stilių ir kontekstą. Vertėjai gali dirbti įvairiose srityse ar turėti specializaciją vienoje iš jų. Pavyzdžiui, yra teisiniai vertėjai, medicinos vertėjai, techniniai vertėjai ir daugybė kitų specializacijų. Vertėjai gali dirbti savarankiškai kaip laisvai samdomi specialistai arba priklausyti vertimų įmonėms, organizacijoms ar valstybiniams institucijoms Vertimo paslaugų spektras dažniausiai apima Techninių vertimų paslaugas, kurios leidžia išversti techninius dokumentus ir tekstus su išskirtiniais terminais ir specifika. Daugiau informacijos apie techninius vertimus galite rasti čia: Techniniai vertimai. Subtitravimo paslaugas, kurios leidžia pritaikyti subtitrus skirtingoms kalboms ir kultūroms, užtikrinant sklandų informacijos perdavimą audiovizualinėse medijose. Plačiau apie subtitravimo vertimą galite sužinoti čia: Subtitravimas. Be to, „Circle Translations“ siūlo ir kitas paslaugas, pvz., lokalizavimą, įgarsinimo paslaugas ir kūrybinį vertimą. Daugiau informacijos apie visą paslaugų spektrą galite rasti mūsų svetainėje: Vertimo paslaugos. Vertėjų darbo svarba ir sritis Vertėjų darbas reikalauja gilių kalbos žinių, puikaus kalbos supratimo, kultūrinio konteksto suvokimo ir gebėjimo išlaikyti teksto prasmę, tikslingumą ir stilių. Jie taip pat turi naudotis specialiomis kalbos technologijomis ir vertimo įrankiais, kad padėtų optimizuoti savo darbą. Sėkmingas vertėjas turi būti tikslus, rūpestingas ir turėti puikų raštingumą ir komunikacines gebėjimus. Vertėjai dažnai dirba su įvairių sričių dokumentais, konferencijų vertimu, teisinių ar medicininių tekstų vertimu, techniniais dokumentais, knygų ir daugeliu kitų kalbos turinio rūšių. Profesionalių vertėjų organizacija gali būti susijusi su tarptautiniais profesiniais asociacijomis, kurios užtikrina aukštą kokybę ir etikos standartus. Pavyzdžiui, Tarptautinė Vertėjų Federacija (FIT) ir kiekviena šalis gali turėti savo vertėjų asociaciją. Vertėjų profesija yra svarbi ir reikalinga globalizuotame pasaulyje, kurioje skirtingų kalbų ir kultūrų sąveika yra neatsiejama. Jie padeda užtikrinti sklandų tarpusavio bendravimą ir supratimą tarp žmonių, kurie kalba skirtingomis kalbomis.

    Atgal į viršų