Atgal į viršų

Teisiniai vertimai

Esame čia, kad galėtume suteikti jums aukštą kokybę

  • Nėra skubos mokesčio
  • 99,97 % laiku pristatytų vertimų
  • Paslaugos prieinamomis kainomis
  • Kokybės užtikrinimas
  • Patirtis ir reputacija
  • Konfidencialumas ir saugumas

+900 įmonės visame pasaulyje patiki mums savo turinio lokalizavimo poreikius

+1 700 000 žodžių išverčiama kiekvieną mėnesį

+124 kalbų poros

Kaina nuo 0.07 € už žodį

Dažniausiai verčiamų teisinių dokumentų tipai

Teisinių dokumentų vertimas gali apimti įvairius dokumentų tipus, priklausomai nuo situacijos ir reikiamo vertimo tikslo.

Kai kurie dažniausi verčiamų teisinių dokumentų tipai yra šie:

  • Sutartys ir susitarimai
  • Teismo sprendimai
  • Teisės aktai ir reglamentai
  • Tarptautiniai sutarčių vertimai
  • Teisiniai paaiškinimai ir analizės
  • Verslo dokumentai
  • Įgaliojimų raštai ir notarinių aktų kopijos
  • Teisės ataskaitos ir ekspertizės
  • Asmeniniai dokumentai

Teisinių dokumentų vertimo konfidencialumo ir kokybės užtikrinimas

Teisinių dokumentų vertimas reikalauja ne tik tikslumo ir aiškumo, bet taip pat konfidencialumo ir aukštos kokybės užtikrinimo.

Štai keli svarbūs žingsniai, kuriais mes pasirūpiname, kad vertimas būtų atliktas tinkamai, saugiai ir profesionaliai:

  • Konfidencialumo sutartis: prieš pradėdami bendradarbiauti su vertėju, užtikriname, kad būtų pasirašyta konfidencialumo sutartis. Taip apsaugodami jūsų dokumentų konfidencialumą ir užtikriname, kad vertėjas neplatins ar nepanaudos dokumentų be jūsų sutikimo.
  • Redagavimas ir peržiūra: vertimo procese yra numatytas redagavimas ir peržiūra. Tai padeda išvengti netikslumų, stilistikos klaidų ir kitų nesklandumų dokumente.
  • Komunikacija su vertėju: bendraujame su vertėju, jei kyla klausimų ar nesklandumų dėl dokumento turinio ar konteksto.
  • Atsiliepimai ir patobulinimai: jei po vertimo pastebite klaidų ar trūkumų, nedvejodami grąžinkite dokumentą ir mes pasirūpinsime, kad būtų ištaisytos klaidos.

Visų svarbiausia mes rūpinamės, kad vertimas būtų atliekamas profesionaliai, saugiai ir pagal aukštus standartus. Tai padės išvengti potencialių problemų ir užtikrins vertimo tikslumą bei konfidencialumą.

Ar teisiniai vertimai yra redaguojami?

Taip, teisiniai vertimai yra dažnai redaguojami siekiant užtikrinti, kad jie būtų tikslūs, aiškūs ir išlaikytų teisinę prasmę bei formatą. Redagavimas yra svarbus žingsnis vertimo proceso metu, kad būtų išvengta klaidų, netikslumų ir nesklandumų dokumente. Teisiniuose dokumentuose, kurie gali turėti didelį poveikį teisės sprendimams, sutarčių vykdymui arba kitoms teisinėms procedūroms, tikslumas yra ypač svarbus.

Redagavimo procesas gali apimti šiuos veiksmus:

  • Teisinės terminologijos tikrinimas
  • Kalbos ir gramatikos tikrinimas
  • Stilistinis derinimas
  • Teisinio turinio tikrinimas
  • Dokumento formatavimo tikrinimas
  • Papildomos korekcijos

 

 

 

Redagavimas padeda užtikrinti, kad galutinis vertimas atitiktų aukštus standartus ir būtų pasirengęs naudojimui.

Tai ypač svarbu teisiniuose dokumentuose, kurie gali turėti teisinę arba finansinę reikšmę.

Teisinių vertimų rūšys ir ypatumai

Teisinių dokumentų vertimai apima įvairias rūšis, atsižvelgiant į dokumento pobūdį, tikslą ir turinį. Kiekviena rūšis turi savo ypatumus, kuriuos reikia atsižvelgti vertimo procese. Štai keletas teisinių vertimų rūšių su jų ypatumais:

  • Literatūrinis vertimas: Tai yra tikslus dokumento vertimas, siekiant išlaikyti pradinį turinį, stilių ir toną. Teisiniuose dokumentuose svarbu išlaikyti ne tik žodžius, bet ir teisinius aspektus bei jų intencijas.
  • Juridinis vertimas: Šio tipo vertimai yra labai tikslūs ir suaktyvinti teisine terminologija. Jie dažnai naudojami teismo sprendimų, sutarčių ar kitų dokumentų, kuriuose teisinės sąvokos ir nuorodos yra kritinės, vertimui.
  • Anotuotas vertimas: Šis vertimo tipas apima paaiškinimus, kurie pridedami prie pagrindinio vertimo. Tai naudinga, kai vertimo gavėjai nėra specialistai teisės srityje ir jiems reikia suprantamesnio paaiškinimo teisinėms sąvokoms.
  • Adaptuotas vertimas: Šio tipo vertimas gali būti naudojamas, kai reikia tikslaus vertimo, bet su tam tikromis korekcijomis tam tikrai auditorijai. Pavyzdžiui, galima pritaikyti vertimą verslo partneriams ar klientams.
  • Taisomasis vertimas: Kai kuriems dokumentams, pvz., teismo sprendimams, gali tekti būti perverstam, kad būtų pašalintos klaidos, neaiškumai ar panašūs nesklandumai.

Kiekvienas iš šių vertimo tipų turi savo iššūkius ir reikalavimus. Svarbu pasirinkti tinkamą vertimo rūšį, atsižvelgiant į dokumento pobūdį, auditoriją ir tikslą.

 

Teisinių dokumentų vertimo privalumai

Tikslumas ir tikslingumas

teisiniai dokumentai turi būti tikslūs ir tiksli, nes net mažos klaidos ar nesklandumai gali turėti didelės įtakos byloms ar teisiniams procesams. Vertimas leidžia užtikrinti, kad informacija būtų perduota teisingai ir tiksliai.

Tarptautinis bendradarbiavimas

teisinės bylos gali turėti tarptautinį aspektą, kai dokumentai turi būti pateikti kitų šalių teismams, institucijoms ar advokatams. Vertimas padeda suprasti dokumentus ir užtikrina, kad visi suinteresuoti asmenys galėtų efektyviai bendradarbiauti.

Teisinės informacijos prieinamumas

teisinės normos, reglamentai ir sprendimai gali būti parašyti skirtingomis kalbomis. Vertimas leidžia žmonėms, kurie nesupranta originalaus dokumento kalbos, susipažinti su svarbia informacija ir teisės aktų turiniu.

Užsienio rinkų pasiekimas

verslui svarbu suprasti teisinius reikalavimus kitose šalyse, norint veikti tarptautinėje rinkoje. Teisinių dokumentų vertimas leidžia verslo subjektams gilintis į užsienio teisės nuostatas ir galimybę veikti pagal jas.

Efektyvumas ir laiko taupymas

patyrę vertėjai gali greitai iššifruoti sudėtingą juridinę kalbą ir perduoti esminę informaciją aiškiai ir suprantamai. Tai sutaupo laiko ir pastangų, kurios būtų skirtos dokumentų peržiūrėjimui ir supratimui.

REIKIA DAUGIAU INFORMACIJOS?

Esame Lietuvos vertimų biuras, teikiantis aukščiausios kokybės vertimo paslaugas itin konkurencingomis kainomis.

Galimos teisinių vertimų kalbos

*Gaukite nemokamą pasiūlymą susisiekus su pardavimų skyriumi.

Klientai kalba apie mus

Susisiekite su mumis

Susisiekite su mumis šiandien ir gaukite profesionalias, greitas ir prieinamas vertimo paslaugas.

    Vardas


    El. paštas


    Telefono numeris ( neprivaloma )


    Įmonė ( neprivaloma )


    Žinutė

    Įkelti dokumentą ( neprivaloma )



    Pateikdami šią formą sutinkate su mūsų sąlygomis ir nuostatomis bei privatumo politika, kurioje paaiškinta, kaip galime rinkti, naudoti ir atskleisti jūsų asmeninę informaciją, įskaitant trečiąsias šalis

    AutoFill with Linkedin

    Dažniausiai užduodami klausimai

    Čia yra keletas dažnai užduodamų klausimų apie vertimo biurą "Circle Translations"

    Kas gali atlikti teisinių tekstų vertimus?

    Teisinių tekstų vertimus gali atlikti tiek profesionalūs vertėjai, tiek teisininkai. Svarbu, kad pasirinktas teisinių tekstų vertėjas ar agentūra turėtų tam tikrą patirtį ir žinias teisinėje srityje bei kalbinėje terminologijoje. Tai padės užtikrinti, kad vertimas bus tikslus ir aukštos kokybės. Prieš pasirinkdami vertėją ar agentūrą, patikrinkite jų patirtį, atsiliepimus ir gebėjimą atlikti teisinius vertimus.

    Teisinių dokumentų vertimas. Kas tai?

    Teisinių dokumentų vertimas yra procesas, kai teisės aktai, teisės dokumentai arba bet kokie kiti susiję tekstai yra verčiami iš vienos kalbos į kitą. Tai gali apimti teisinių tekstų, tokių kaip įstatymai, sutartys, teismo sprendimai, bylos ir kt., vertimą iš vienos kalbos (pvz., anglų, prancūzų, vokiečių) į kitą (pvz., lietuvių, ispanų, rusų) kalbą. Teisinių dokumentų vertimas yra ypač svarbus, kai reikia pasiekti, kad teisės aktai ir susiję dokumentai būtų suprantami ir galėtų būti naudojami skirtingose šalyse ar kalbų grupėse. Net mažos klaidos ar netikslumai vertime gali turėti didelės reikšmės teisinio teksto prasmės ir taikymo atžvilgiu. Vertėjai, kurie specializuojasi teisinių dokumentų vertimu, turi ne tik gilias kalbos žinias, bet ir supratimą apie teisinius terminus, sąvokas ir teisinę sistemą tiek šaltinės, tiek ir tikslinėje kalboje. Tai padeda užtikrinti, kad teisinių dokumentų vertimas būtų tikslus ir atitiktų pradinį tekstą.

    Kokia yra teisinių dokumentų vertimo kaina?

    Teisinių dokumentų vertimo kaina gali labai skirtis priklausomai nuo dokumento sudėtingumo, kalbų kombinacijos, apimties ir skubumo. Dėl individualios projekto informacijos derėtų kreiptis į vertimų agentūrą.

    Translation Agency