Arabic Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Norwegian Persian(farsi) Polish Portuguese (Europe) Romanian Slovak

Back To Top

Blog

Circle Translations

Blog

Table of Content

    Translating Tomorrow's Success Today

    Circle Translations is one of the leading localization agencies in Baltic states offering different services

    Top Posts

    What is a Language Service Provider (LSP)?
    Legal Impact of a Translation
    What Is Transcreation?

    How Much Does It Cost to Translate a Document?

    28/03/2024

    Practical Tips

    The overall costs of translating technical documents vary depending on plenty of factors. If you wish to hire a translating agency to make technical translation readable and understandable, then the pricing may vary depending on the document. There are plenty of factors that determine the price of technical translations. Let us discuss some of them to get a better picture of the overall costs of the professional technical translation.

    The Rate of Document Translation per Page

    You can easily calculate the overall cost of your documentation by finding out the cost of document translation for each page. Every technical translation agency has different rates for the translation of each document page.

    So, how much does it cost to have documents translated?

    Sometimes, the cost is high regardless of the number of pages and words.

    Every technical translation agency has different rates for the translation of each document page. By evaluating this rate and the number of pages on your documentation, you can easily calculate an estimate of how much the technical translation will cost you.

    However, this is not as simple as it seems because every technical translating company has its standard pricing. Furthermore, you also have to take into consideration the type of documentation. These include brochures, pamphlets, files, certificates, diplomas, letters, and other official documents.

    What is The Hourly Rate for Translating Documents?

    This is the most common method of cost calculation in terms of technical translation. Many freelance technical translators also set their charges according to the number of words in the documentation.

    This is presumably a better method of price calculation than the page-count method. That is because the size of the font, along with the pictures and graphics, greatly influences the number of pages.

    How Much Does the Subject Matter in the Determining the Cost of a Translation?

    Sometimes, the cost of translating a document is high regardless of less number of pages and words. Therefore, the number of pages or words in a given document becomes irrelevant in terms of cost if the subject matter is unique.

    Sometimes, it does not depend on the complexity of the subject matter. Instead, it depends on the number of technical translators that know that subject matter. If the number of technical translators is small then the cost will invariably be high. Therefore, translators of very specific fields will charge emphatically more despite the number of pages or words.

    How Much Does the Type of Document Matter in Determining the Cost of a Translation?

    The type of document significantly influences the overall cost of translation. For example, a simple letter or email translation might be relatively inexpensive due to its general language and short length. Conversely, legal documents such as contracts, wills, or court transcripts require specialized knowledge of legal terminology and formats, increasing the translation cost.

    Birth and marriage certificates also require careful handling due to their official nature. Such documents may need a certified translation, where a translator or translation company guarantees the accuracy of the translation with an official stamp or signature. This certification process incurs additional costs.

    Additionally, technical documents like scientific reports, user manuals, or patent applications demand a translator with subject-matter expertise, which also raises the price due to the specialized knowledge required.

    Remember, it’s not just about translating words; it’s about conveying the exact meaning in the context of the specific document type, ensuring all nuances and technicalities are correctly interpreted. This complexity in document types invariably affects the translation costs.

    How Much Does the Level of Service Impacts the Cost of a Translation?

    The cost of translating a document also depends on the type of translation service you wish to acquire from an agency. Every translation agency offers different levels of service that have varying degrees of prices.

    If you wish to get high-quality translation services, with translation and proofreading from a native, along with extra revisions, then it will cost substantially more.

    On the other hand, if you wish to get a basic translation for your documents that involve machine-aided translations and no editing by a professional native editor, then the cost of translating documents will be low.

    To Conclude

    When asking themselves, “How much should I charge for translating a document?” the answer given by agencies depends on several things. The primary factors involve the size of the document, which involves the number of pages and words. Besides that, the subject matter of the document can also set the price of the translation charges. Lastly, there is also the factor of the document language that can be instrumental in deciding the cost of translation.

    Subtitles

    Professional and Accurate Subtitle Services for your Videos.


    • Video subtitles specifically tailor-made for improving accessibility.
    • Using highly experienced subtitlers with years of industry experience.
    • Professionally written and expertly timed.

    Translation

    We help the world’s top companies translate their content in over 73 languages!


    • We localize content for internet websites, games, travel, cryptocurrencies, and more
    • Expand your global audience by adding different languages.
    • We work only with qualified translators and experienced content creators

    Audio translation

    Ensuring full accessibility for Blind and visual impaired audiences.


    • Visual descriptive events as they occur in the video.
    • Working with top audio describers to perfectly describe what is happening on-screen
    • Professional sound recording.

    Excellent customer service, on time delivery and good quality at the reasonable price. We wholeheartedly recommend this agency

    Michał Rajs

    Alpha org


    Related Posts

    Practical Tips

    What is a Language Service Provider (LSP)?

    In most cases, people confuse themselves with the terms translation company, language service provider, localization company, and translation company. While localization is part of the translation process, other mentioned terms mean one thing. You might encounter a language service provider (LSP) when you work in the translation industry. Most people call it when referring to organizations and […]

    Practical Tips

    Legal Impact of a Translation

    Producing correct translations in business is of crucial importance. Whilst poor translations may be abstractly amusing, little errors can have an unexpectedly huge impact when it comes to corporate safety and legality. Aiming to prevent such mistakes can help protect today’s businesses against major legal difficulties. Let us have a look at some of the […]

    Practical Tips

    What Is Transcreation?

    Most of us are very familiar with the process of translation, which is the rendering of a given text from one language into another. But not many have heard of the term transcreation. What is transcreation, anyway? If you own a business and are hoping to expand to a broader market, then you might want […]

    Practical Tips

    Most Difficult Languages – How Brands Maintain Multilingual Online Presence?

    The most important feature for international brands to succeed is their multilingual approach towards branding and marketing. If you want to expand your target market and reach a much wider and diverse audience, then you need to break down language barriers. Multilingual branding and marketing should be a cornerstone technique for international brands. Even if […]

    Practical Tips

    How Software Localization Can Improve Translation

    If you are a professional translator you may have heard of software localization. Even if you haven’t, there are many businesses that engage with international audiences who use software localization to improve the quality of your campaigns and messaging. But how can software localization improve translation? Keep reading to find out. What is software localization? […]

    Let’s Get Started!

    We're here for anything you need. Just drop us a quick message below. We'll get back in 24 hrs.

      Name


      Email Address


      Mobile ( optional )


      Company ( optional )


      Message

      Upload Document ( optional )



      By submitting this form you agree to our terms and conditions and our Privacy Policy which explains how we may collect, use and disclose your personal information including to third parties.

      This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.