Arabic Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Norwegian Persian(farsi) Polish Portuguese (Europe) Romanian Slovak

Back To Top

Blog

Circle Translations

Blog

Machine Translation Post Editing (MTPE): Cheap and Efficient

27/03/2024

Process

Machine Translation Post Editing (MTPE): Cheap and Efficient

The choice of machine translators and human translators has been present for large scale projects for a long time. Even though human translators are serviceable for the job do have the tendency to make mistakes. They sometimes tend to skip certain editing processes and translations. This is where machine translation post-editing comes into play. It makes certain tweaks and changes that nothing else can do as efficiently. Machine translation post-edited content has better readability and is overall more comprehensible.

Machine translation post editing is Less Costly

As far as cost is concerned, machine translations have changed things significantly. Machine translation post editing rates are excellent in comparison to other mediums, especially considering the good quality it provides for large scale content. Because of machine translation and post editing huge quantities of data can easily be translated for producing almost the exact quality as the original content.

There are different types of post-editing that machine translation post editing offers. The first is the pre editing phase, and the other is the post editing phase. There are several ways through which post-editing machine translation reduces large scale translation costs. First of all, it is half as costly as top quality human translation. Plus, it also uses the most recent technologies for translating content into a variety of languages. In case you are wondering whether there is a way of saving costs by using machine translation and post editing, yes, there are a few.

Many agencies have various clients and they offer highly affordable rates of translation mostly on an hourly basis. It’s quite comforting to know that editing, proofreading, and the translation is done simultaneously. Even freelancers offer translation services in case of MTPE. The cost of the machinery and the maintenance is high but it’s quite worthwhile as large volumes of data are being processed and dealt with.

There are some new additions to the process like some machine translators are able to translate one language content to multi-lingual content making the whole process even cheaper. Various business institutions are making use of this technology such as Reebok, Bontronics and Bozell Inc. The highest quality translation services offered by various translation agencies also help when it comes to reducing costs and changing the trend.

Machine translation post editing is Fast and Accurate

Most of the time, data tends to repeat itself, which is why it requires some time to function properly. This is a big reason why human translation services tend to be on the costlier side. The effectiveness of post-translation editing in overlooking data comes in quite handy as it sorts the data as the process goes. Because of this, the overall cost reduces as well. A problem that occurs quite often with data is that it requires consistent updates; this is another place where the quick functions of a machine translation post editor come into play. Not only will it save money, but it will also save time as well.

It is quite apparent that the translation of content in various languages tends to be quite costly. However, if the content is machine translation post edited, it will be remarkably cheaper. The machine translation process incorporates advanced features for translating data. It increases productivity and is more efficient. Moreover, machine translation and post editing have several free tools that are handy for translating huge data volumes.

MTPE advantage is Uniform Pricing

Another major advantage of using this process is that machine translation post editing rates that most agencies or services offer are more or less the same. You will rarely find an agency that charges too much for editing and machine translations.

Boston language, Universal translation services, and Straker translations are among a few notable agencies that provide machine translation post edit services. We at Circle translation would highly recommend you to give our services a try. Our rates for machine translation post editing our reasonable and our quality is second to none.

MTPE Widespread Availability

Translation, proofreading, and editing are mostly performed simultaneously to yield the best results. You can determine the popularity of machine-generated translation from the fact that there are even freelancers who offer machine translation post editing services. Although the machinery does not come cheap and requires regular maintenance, which can be slightly costly as well, it proves to be worth the investment. It can process huge volumes of content and data in a timely and effective manner. Moreover, there is little to no room for error with the machine translation process, which is a huge added bonus.

Concluding

Recently, there have been some additions and upgrades to the process as now a machine translation post editor can translate content written in one language to multiple languages. As companies start to spread their branches, multilingual content is becoming increasingly common, and the machine translation post editing rates for it are nominal as well. High profile companies like Bozell Inc, Bontronics, and Reebok have utilized this technology for their advantage. If you are looking to translate your content at affordable rates, the only advisable way to go for it would be to choose only the best machine translation post edit service out there.

Subtitles

Professional and Accurate Subtitle Services for your Videos.


  • Video subtitles specifically tailor-made for improving accessibility.
  • Using highly experienced subtitlers with years of industry experience.
  • Professionally written and expertly timed.

Translation

We help the world’s top companies translate their content in over 73 languages!


  • We localize content for internet websites, games, travel, cryptocurrencies, and more
  • Expand your global audience by adding different languages.
  • We work only with qualified translators and experienced content creators

Audio translation

Ensuring full accessibility for Blind and visual impaired audiences.


  • Visual descriptive events as they occur in the video.
  • Working with top audio describers to perfectly describe what is happening on-screen
  • Professional sound recording.

Great choice for businesses. Fast to react, always meeting deadlines, good prices.

Marija Osina

Paysera LT


Related Posts

Process

Translation Errors: Types, Business Risks & Prevention

Translation errors in commercial, legal, and technical documents happen when a translation fails to accurately convey the source text’s meaning, terminology, register, or regulatory requirements. In B2B contexts, contracts, product labeling, regulatory submissions, marketing content, and technical documentation. Translation errors carry legal, financial, and reputational consequences ranging from contract disputes and regulatory rejections to product […]

Process

Language Selector Best Practices: UX, Hreflang, and Technical Implementation for Multilingual Websites

A website language selector is the UI element that lets users switch between the language versions of a multilingual website. Best practices include placing the selector in the header (top-right for LTR sites), labelling languages in their native scripts, avoiding flags as language indicators, persisting the user’s language choice across sessions, and pairing the selector […]

Process

Traditional Chinese vs Simplified Chinese: What Businesses Need to Know Before Translating

Traditional Chinese and Simplified Chinese are 2 different writing systems for the Chinese language. Traditional Chinese uses the full historical character forms. This language is used in Taiwan, Hong Kong, Macau, and many overseas Chinese communities. Simplified Chinese uses reduced-stroke characters introduced by the People’s Republic of China in the 1950s and 1960s. This is […]

Process

How Accurate Is Google Translate for Business?

Google Translate is around 85–94% accurate for common European language pairs on general text. Though it is enough for gist understanding, but not for publication. Accuracy drops sharply across technical, legal, and medical content, as well as complex APAC languages (Japanese, Chinese, Korean, Thai). For business use, accuracy depends on the language pair, the content […]

Process

APAC Localization Strategy: Markets, Languages & Vendors

APAC stands for Asia-Pacific. This is the geographic and economic region encompassing East Asia, Southeast Asia, South Asia, Oceania, and parts of the Pacific. The APAC region includes over 50 countries and approximately 4.5 billion people, more than half the world’s population. If you want businesses entering or expanding in Asia-Pacific markets, APAC localization means […]

Let’s Get Started!

We're here for anything you need. Just drop us a quick message below. We'll get back in 24 hrs.

    Name


    Email Address


    Mobile ( optional )


    Company ( optional )


    Message

    Upload Document ( optional )



    By submitting this form you agree to our terms and conditions and our Privacy Policy which explains how we may collect, use and disclose your personal information including to third parties.

    Translation Agency