Arabic Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Norwegian Persian(farsi) Polish Portuguese (Europe) Romanian Slovak

Back To Top


Circle Translations


Table of Content

    Translating Tomorrow's Success Today

    Circle Translations is one of the leading localization agencies in Baltic states offering different services

    Top Posts

    What is a Language Service Provider (LSP)?
    Legal Impact of a Translation
    What Is Transcreation?

    How to transcribe audio to text?


    Audiovisual Translation

    Transcription has become an essential part of our modern, technology-driven world. Its applications in our everyday lives are numerous and range from creating closed captions to allowing the blind to verbalize their thoughts and have a computer write them on paper for University assignments. While transcription services are used extensively in the business and education sectors, it is not widely known by the general population, or small businesses how they can also access these services.

    In this article, we will outline the two different methods that allow you to transcribe audio to text.

    Automatic Transcription

    There are several applications you use every day that accommodate automatic transcription. These include the text to speech features on your phone, Facebook messenger and the automatically closed caption features found on various social media websites.

    These automatic transcriptions are convenient for everyday use and allow a quick and easy way to type messages or make your social media videos more accessible. But there is a downside. These automatic systems can be highly inaccurate. If you have tried to use text-to-speech when writing a text message to your friends and family, you are likely to have noticed that the text provided is not verbatim and contains many errors. This is the same for automatic closed captions on platforms like YouTube. A person’s accent, clarity of speech, and the speed they are talking can all impact the accuracy of the auto transcription.

    In essence, auto transcription services are not ideal for formal transcription or professional settings. So, if auto transcription is not a viable option, what is the solution? How do you get accurate transcriptions of your audio? This is where manual transcription comes into play. It is an older method and proves superior in many ways.

    Manual Transcription

    Manual transcription adds a human element to your transcription needs. Manual transcription services have people listen to your audio and then manually type your transcription. The advantage of this is that the human element can account for different accents. It means they can slow down the speed of the recording and re-listen to any words, sentences, or phrases that are unclear.

    Because of this human element, manual processing of your audio allows for a highly accurate transcription that fully captures the meaning of your content. Another drawback of auto transcription is that it often misses key grammar and punctuation markers. Using a manual system ensures that every pause, comma, and capitalization is included in your document. Meaning you are provided with a highly professional transcription that is ready for distribution as soon as you receive your document.

    While manual transcription is our recommendation, there are two downsides to using this method. The first is cost. Text to speech on your phone is a free service, whereas manual transcription companies charge a fee. The fee amount varies from company to company. The second drawback is the time it takes to receive your transcript. While auto transcription services offer on-the-spot transcriptions. Manual services take time to receive the file, listen to the file, double-check the file is correct, and then return it to you.

    These downsides to manual transcription do not mean that manual methods are not worth the cost. No, you cannot make a video or audio file and immediately distribute it with closed captions or as a written document. But you are assured a certain amount of quality control that far outweighs these costs.

    There are a lot of companies that offer manual transcription with varied price structures. But one company that appears to offer a fantastic service is Circle Translations.

    The company offers many different services, but one of its key areas of expertise is transcribing audio to text. The company offers transcription in over 120 language pairs and translates an impressive 70 million words each year. The company takes great care with the end result offering a full service that includes the initial translation, editing of the text as well as localizing the language used to suit your target audience.

    Comparing auto transcription to manual transcription

    While using an automated transcription service to transcribe your audio to text is tempting, there are many downsides to this service. We have listed the pros and cons of each method below and recommend opting for manual transcription for your audio files.

    Auto Transcription


    • Transcribes immediately
    • Free
    • Built into some apps/programs you are already using


    • Incorrect grammar
    • Incorrect Spelling (non-local language used)
    • Missed or incorrect words
    • Can be affected by accent
    • Can be affected by voice clarity
    • Can be affected by speaking speed
    • May need to download additional software to access text to speech

    Manual Transcription


    • High quality content
    • Correct Grammar
    • Correct Spelling
    • Local language used
    • No software required
    • Can be accurately transcribed regardless of accent
    • Can be accurately transcribed regardless of speech speed
    • Can be accurately transcribed regardless of voice clarity


    • Extended time to receive a transcription
    • Additional costs


    Professional and Accurate Subtitle Services for your Videos.

    • Video subtitles specifically tailor-made for improving accessibility.
    • Using highly experienced subtitlers with years of industry experience.
    • Professionally written and expertly timed.


    We help the world’s top companies translate their content in over 73 languages!

    • We localize content for internet websites, games, travel, cryptocurrencies, and more
    • Expand your global audience by adding different languages.
    • We work only with qualified translators and experienced content creators

    Audio translation

    Ensuring full accessibility for Blind and visual impaired audiences.

    • Visual descriptive events as they occur in the video.
    • Working with top audio describers to perfectly describe what is happening on-screen
    • Professional sound recording.

    Great choice for businesses. Fast to react, always meeting deadlines, good prices.

    Marija Osina

    Paysera LT

    Related Posts

    Audiovisual Translation

    Dialects vs sub dialects in translation

    The use of dialects vs. sub-dialects in translation One of the hallmarks of a qualified translator is how they use dialects vs. sub-dialects in translation. In the world of linguistics, the use of precise language to convey meaning is important; however, when it comes to translating text from one language to another, it becomes a […]

    Audiovisual Translation

    What is Closed Captioning in Movie Theatres & How It Works

    The experience of watching a movie in a cinema can be pretty exhilarating. However, we don’t know how frustrating it is for people with hearing issues who want to enjoy the large screen but are unable to understand what’s being said. With the availability of closed captions in movie theaters, this problem is solved effectively! Even though […]

    Audiovisual Translation

    Everything You Need to Know About Language Dubbing

    Language dubbing has been a God-sent for the television industry. The advent of language dubbing has become a door for foreign content to reach a wider audience. This has enabled many foreign-language movies and TV series to break records! Well-known shows like ‘Money Heist’ and ‘Squid Game’ wouldn’t be where they are right now. Their beautiful […]

    Audiovisual Translation

    What is transcreation and why is it so important in modern communication

    Have you ever come across the word “transcreation” and do you know what it means? Some people mistake transcreation for translation but they are not the same thing. Any entity or professional who can offer a translation service is offering much more than just the conversion of words from one language to another. Translation is […]

    Audiovisual Translation

    How to Become a Subtitle Translator?

    Skilled subtitle translators are increasingly sought by companies due to the increasing global demand for video services, online courses, and foreign films increases. In order to become a subtitle translator, you must learn how to translate texts correctly and create an interesting and accurate flow of text that appeals to the native target audience. Once you have […]

    Let’s Get Started!

    We're here for anything you need. Just drop us a quick message below. We'll get back in 24 hrs.


      Email Address

      Mobile ( optional )

      Company ( optional )


      Upload Document ( optional )

      By submitting this form you agree to our terms and conditions and our Privacy Policy which explains how we may collect, use and disclose your personal information including to third parties.

      This site is registered on as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.