Arabic Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch Estonian Finnish French German Greek Hebrew Hindi Icelandic Indonesian Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Norwegian Persian(farsi) Polish Portuguese (Europe) Romanian Slovak

Back To Top


Circle Translations


Table of Content

    Translating Tomorrow's Success Today

    Circle Translations is one of the leading localization agencies in Baltic states offering different services

    Top Posts

    How Accurate is Google Translate: Unveiling its Power and Limitations
    How Good is ChatGPT at Translation?
    How to Choose Professional Translation Services?

    Learning More about Translation Workflow



    Business opportunities continue to increase in most parts of the world and in almost every industry. You can take advantage of these opportunities by making improvements to your translation workflow. This will ensure that your translations are of the highest quality and will entice international customers to be more interested in your products or services.

    What Is Translation Workflow?

    Translation is the changing of text from one language into another. What many don’t realize is that it is a much more complex process than it seems. In fact, there are so many components that make up the entire translation process that it is mandatory to have a proper workflow in place, just to make sure that everything gets done right.

    Hence, translation workflow is the step-by-step procedure that the translation team follows until they deliver the final output. Furthermore, there has to be someone who will supervise the entire process, making sure that the steps are followed accordingly and that all the deadlines are met. This task will typically fall to the workflow manager.

    Translation Workflow from the Perspective of a Client

    If you are a client that requires a translation, you might think that all you have to do is look for a translation company and let them take care of everything. After all, translating is what they do. However, it is not as simple as that. You do need to follow some very important steps if you want to get the best results from your chosen translator.

    Prepare the Content

    Whatever it is that you need translated, whether it is a technical document, a website, a video, and so on, you need to get it ready before handing it over to the translator. If your text contains a lot of technical jargon, you might need to include a glossary of terms. If there are parts that you want to exclude from the translation, you need to point these out. If you require multiple translations into different languages, you should indicate the priority so the translator will know which language to do first. And so on.

    A reliable translation company should be able to clarify everything from the start. However, it would be good if you can already prepare exactly what you need even before you meet with the service provider.

    Manage the Translation

    This part is more on waiting for the translation rather than actually managing it. If you have selected a really good translator, they should be able to complete it with no problems at all. But in case there are questions in the course of the translation, you should be available to make clarifications or give instructions so that the translation workflow continues smoothly.

    Use the Translation

    When the translation company turns over the completed output to you, your workflow doesn’t end there. You will now have to manage where and how to store the translations, who will have access to it, how they will be distributed across your marketing and promotions team, and so on. The translations that you now have are a vital instrument in expanding your business, but the results that you will get will still depend on how and where you use each translation.

    Translation Workflow within a Professional Translation Company

    When it comes to translation companies, the workflow is a little bit different. Here at Circle Translations, the process begins when the client hands over the material to be translated and ends after submitting the final output back to the client. Each of the steps is handled by a real person and not a machine, so we can guarantee high quality results. Here are the basic stages that our professionals perform in each project.


    As soon as the clients submit material for translation, we will analyze the document in order to check if it is within our scope. Some topics or industries are very specific and if our team does not have the technical know-how to handle the translation properly, we might turn the project down rather than risk delivering subpar output. The review team will also verify if all instructions and specifications are clear and complete. A quote is then prepared and submitted to the client for approval. When the client confirms the project, it will be handed over to the translation team.


    We will assign a translation project manager who will put together a team of translators, editors and proofers for the project. These professionals will be carefully chosen based on their language skills and industry of expertise to make sure that they are suitable for the project. The actual translation process can then begin, followed by editing and refining. In many cases, multiple iterations of the process might take place until the desired quality of output is achieved.

    Review and Delivery

    When the translation has been completed successfully, proofreading is done by experts in the target language who are also knowledgeable in the topic or industry of the translated material. After a final quality check by the translation project manager, the translated material will then be turned over to the client in the manner that was previously agreed upon, which is usually via a digital transfer.

    The translation workflow that we have at Circle Translations has delivered superior results over the years and earned us the satisfaction and loyalty of hundreds of clients. You don’t have to take our word for it though. If you need world-class translation services, send us a message and we will be happy to show you how our translation service can help grow your business.


    Professional and Accurate Subtitle Services for your Videos.

    • Video subtitles specifically tailor-made for improving accessibility.
    • Using highly experienced subtitlers with years of industry experience.
    • Professionally written and expertly timed.


    We help the world’s top companies translate their content in over 73 languages!

    • We localize content for internet websites, games, travel, cryptocurrencies, and more
    • Expand your global audience by adding different languages.
    • We work only with qualified translators and experienced content creators

    Audio translation

    Ensuring full accessibility for Blind and visual impaired audiences.

    • Visual descriptive events as they occur in the video.
    • Working with top audio describers to perfectly describe what is happening on-screen
    • Professional sound recording.

    Great choice for businesses. Fast to react, always meeting deadlines, good prices.

    Marija Osina

    Paysera LT

    Related Posts


    How Good is ChatGPT at Translation?

    ChatGPT has the potential to translate simple conversations, which are, as such, required for interpersonal communications. However, the effectiveness of ChatGPT translation may differ from the quality of professional human translators. It is suitable only for general texts and rarely for highly specialized texts or for reading nuanced literature. The depth of accuracy in translation […]


    How Many Living Languages Are There?

    Calculating how many languages are spoken worldwide is no easy task, considering many factors contribute to this figure. This often has to do with political and cultural influences that often result in new languages and dialects forming. For instance, distinguishing between different dialects can be difficult when deciding if they should be considered separate languages. […]


    Transcreation vs. Translation: What Are the Key Differences?

    As the economy becomes more globalized, businesses and other organizations look for increasingly specialized language services. Both translation and transcreation involve converting content from one language to another. However, there can be major differences between these two activities. And it’s important to take into account before choosing the right service. This article will analyze these […]


    Technical Translation Guide: Standards, Terminology, and Translation Tech Tools

    Embarking on technical translation requires precision and the right tools. This guide navigates you through standards, terminology, and translation tech. Dive into industry norms, ensuring accurate communication. Master key terminology to bridge language gaps seamlessly. Explore cutting-edge translation tech tools that enhance efficiency. Elevate your technical translation game with insights that simplify complexities. Let this […]


    What is the Difference Between Technical and Scientific Translation?

    Within language services, technical and scientific translation have different functions. The main goal of technical translation is to translate specialised material—like manuals or instructions—into a language that a particular audience can understand. It ensures clarity and precision in conveying information related to technology or industry-specific subjects. On the other hand, online scientific translation involves the […]

    Let’s Get Started!

    We're here for anything you need. Just drop us a quick message below. We'll get back in 24 hrs.


      Email Address

      Mobile ( optional )

      Company ( optional )


      Upload Document ( optional )

      By submitting this form you agree to our terms and conditions and our Privacy Policy which explains how we may collect, use and disclose your personal information including to third parties.